ويكيبيديا

    "قضية عدم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la cause de
        
    • question de la
        
    Cette étape décisive, lorsqu'elle se concrétisera, constituera une contribution importante à la cause de la non-prolifération nucléaire et du désarmement nucléaire. UN ومن شأن هذا الإنجاز التاريخي، عندما يتحقق، أن يشكل إسهاما كبيرا في قضية عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Dans l'ensemble, ce projet de résolution ne fait pas avancer la cause de la non-prolifération; ce serait même plutôt le contraire. UN وبشكل عام، نرى أن مشروع القرار لا يخدم قضية عدم الانتشار، بل الأرجح أن يضعفها.
    Ce faisant, vous contribuerez beaucoup à la cause de la non—prolifération nucléaire et au processus de désarmement nucléaire général. UN وقيامكم بذلك سيساعد كثيراً قضية عدم الانتشار النووي وعملية نزع السلاح النووي الكامل.
    Même le sentiment que d'aucuns se réservent le droit de mettre au point ou d'essayer des armes nouvelles peut avoir pour effet de saper la cause de la nonprolifération. UN وحتى تصور الاحتفاظ بالحق في تطوير وتجربة أسلحة جديدة يمكنه تقويض قضية عدم الانتشار.
    Le traité d'interdiction complète des essais est inséparablement lié à la question de la non-prolifération nucléaire et du désarmement. UN وثمة جــزء لا يتجزأ من قضية عدم الانتشار النووي ونزع السلاح هو معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Ce ne sont là que quelques faits qui attestent de l'adhésion indéfectible de mon gouvernement à la cause de la non-prolifération des armes de destruction massive. UN وهذه مجرد أمثلة قليلة تشهد على الالتزام الثابت لحكومة بلدي إزاء قضية عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Le Kazakhstan prenait ainsi la décision historique de renoncer à l'héritage nucléaire, concours crucial du jeune État à la cause de la non-prolifération des armes de destruction massive et au renforcement de la stabilité et de la sécurité mondiales. UN وهكذا اتخذت كازاخستان القرار التاريخي الذي يقضي بالتخلي عن إرثها النووي؛ وكان ذلك أهم ما ساهمت به الدولة الفتية في قضية عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وتعزيز الاستقرار والأمن على الصعيد العالمي.
    Ces faits sont décourageants et ne font pas avancer la cause de la non-prolifération nucléaire. UN فهذه التطورات مثبطة للعزم وتعوق قضية عدم الانتشار.
    L'augmentation des zones exemptes d'armes nucléaires et la consolidation des zones existantes contribueront à la cause de la non-prolifération nucléaire. UN ومن شأن التوسع في المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية وتدعيم المناطق الموجودة حاليا أن يسهم في قضية عدم الانتشار النووي.
    Ce Traité est un instrument très important pour promouvoir la cause de la non-prolifération nucléaire et du désarmement. UN وتمثل المعاهدة صكا عظيم اﻷهمية لتعزيز قضية عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Le projet de résolution n'épouse pas la cause de la non-prolifération, comme le prétendent à tort ses auteurs. UN إن مشروع القرار لا يحمل في جوهره قضية عدم الانتشار النووي كما يدعي مقدموه زيفا.
    En adhérant au TNP, le Brésil a l'intention de contribuer davantage à la cause de la non-prolifération et du désarmement nucléaire. UN وبالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، تعتزم البرازيل أن تواصل اﻹسهام في قضية عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Pour nous, il ne fait aucun doute qu'étendre les fonctions de vérification de l'AIEA aux matières nucléaires libérées par la limitation des armes nucléaires contribuerait à la cause de la non-prolifération nucléaire et à faire mieux accepter les centrales nucléaires au grand public. UN بالنسبة للمـــواد النوويــــة التي سيفرج عنها نتيجة لتخفيض اﻷسلحة النووية، أمر سيساعد في رأينا دونما شك قضية عدم الانتشار النووي، وقبول الجمهور، في شتى أنحاء العالم، لمحطات القوى النووية.
    L'extension des zones régionales exemptes d'armes nucléaires et la consolidation de celles existant déjà, par exemple, contribuera sans aucun doute à faire avancer la cause de la non-prolifération nucléaire. UN وإن توسيع المناطق اﻹقليمية الخالية من اﻷسلحة النووية وتعزيز المناطق القائمة، على سبيل المثال، سيسهمان في قضية عدم الانتشار النووي.
    La multiplication des zones exemptes d'armes nucléaires enregistrée ces dernières années prouve bien l'importance des mouvements régionaux pour faire avancer la cause de la non-prolifération et du désarmement nucléaire au niveau mondial. UN إن الاتجــاه فــي السنـوات اﻷخيــرة صــوب إقامــة مناطــق خاليـة من اﻷسلحة النووية دليل على أهميــة التحركات اﻹقليمية لدفع قضية عدم الانتشار العالمي ونزع السلاح النووي.
    En conclusion, je tiens aussi à souligner que par sa contribution majeure à la cause de la non-prolifération et de la limitation de la course aux armements, l'Ukraine a prouvé une fois de plus qu'elle mérite depuis longtemps d'être admise comme membre de la Conférence du désarmement. UN في الختام، أود أيضاً أن أؤكد أن أوكرانيا، من خلال إسهامها البارز في قضية عدم اﻹنتشار وكبح سباق التسلح النووي، قد أثبتت مجدداً أنه قد آن اﻷوان منذ فترة طويلة ﻷن تصبح في عداد أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    La conclusion d'un traité établissant une zone exempte d'armes nucléaires constituera une contribution importante de l'Afrique à la cause de la non-prolifération internationale et du désarmement nucléaire. UN وسيكون إبرام معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية بمثابة إسهام بارز من أفريقيا في قضية عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Il a été souligné que la création de telles zones contribuerait à renforcer la paix et la sécurité mondiales et régionales, y compris la cause de la non-prolifération nucléaire au niveau mondial. UN وجرى التشديد على إسهام هذه المناطق في تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي، بما في ذلك قضية عدم انتشار الأسلحة النووية عالميا.
    Qui contesterait que l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais et l'extension, comme le renforcement, des zones exemptes d'armes nucléaires militent en faveur de l'idée que le désarmement nucléaire peut servir la cause de la nonprolifération? UN ومن المؤكد أن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتوسيع وتعميق المناطق الخالية من الأسلحة النووية مثلان يدعمان حججنا بأنه يمكن لنزع السلاح النووي أن يخدم قضية عدم الانتشار.
    Il a été souligné que la création de telles zones contribuerait à renforcer la paix et la sécurité mondiales et régionales, y compris la cause de la non-prolifération nucléaire au niveau mondial. UN وشددت الدول على المساهمة التي تقدمها هذه المناطق في تعزيز السلام والأمن العالميين والإقليميين بما في ذلك قضية عدم الانتشار النووي عالميا.
    Les événements de l'été dernier ont de nouveau montré que la question de la non-prolifération nucléaire est fondamentale pour la communauté internationale. UN لقد أبرزت أحداث الصيف الماضي مرة أخرى قضية عدم الانتشار النووي باعتبارها قضية محورية للمجتمع العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد