ويكيبيديا

    "قضية قبرص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la question de Chypre
        
    • l'affaire Chypre
        
    • la question chypriote
        
    • cas de Chypre
        
    • problème de Chypre
        
    Au cours de chacune des 26 dernières années, l'Assemblée générale a inscrit la question de Chypre à son ordre du jour. UN لقد دأبت الجمعية العامة على إدراج قضية قبرص في جدول أعمالها طوال الــ 26 عاما الأخيرة.
    L'un des problèmes fondamentaux de la question de Chypre est celui de la propriété. UN ومسألة الممتلكات هي من أكثر المسائل أهمية في قضية قبرص.
    Le rapport et la proposition de résolution témoignent une fois de plus de la partialité et l'absence de réalisme avec lesquelles les membres du Parlement européen qui ont voté en faveur de la résolution abordent la question de Chypre. UN وقد أبان كل من التقرير والاقتراح باتخاذ قرار مرة أخرى عن النهج المنحاز وغير الواقعي الذي يسلكه أعضاء البرلمان الأوروبي الذين صوتوا لفائدة القرار في تعاملهم مع قضية قبرص.
    Dans l'affaire Chypre c. Turquie, la Commission a estimé que la Turquie avait enfreint l'interdiction de pratiquer la torture ou d'infliger des traitements inhumains ou dégradants contenue dans la Convention européenne des droits de l'homme. UN ففي قضية قبرص ضد تركيا، وجدت المفوضية أن تركيا قد أخلﱠت بأحكام الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان فيما يتعلق بحظر التعذيب والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    La Cour européenne des droits de l'homme a constaté des violations massives de la Convention européenne des droits de l'homme dans son arrêt de 2001 en l'affaire Chypre c. Turquie, confirmant en l'espèce la responsabilité turque en vertu de ladite Convention. UN وأشار إلى أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قد أثبتت ارتكاب انتهاكات واسعة النطاق للاتفاقية الأوروبية المتعلقة بحقوق الإنسان في الحكم الذي أصدرته في عام 2001 بشأن قضية قبرص ضد تركيا وأكَّدت مسؤولية تركيا وفقا للاتفاقية.
    la question chypriote n'a toujours pas de solution après 38 ans. UN لقد ظلت قضية قبرص دون حل لمدة 38 عاما.
    Le rapport de la Commission daté du 10 juillet 1976 et concernant le cas de Chypre c. Turquie en est un exemple. UN ويرد مثال على ذلك في تقرير اللجنة المؤرخ في ٠١ تموز/يوليه ٦٧٩١ في قضية قبرص ضد تركيا.
    La partie chypriote grecque prétend que le problème de Chypre est une situation d'invasion et d'occupation étrangères du territoire de la République de Chypre par la République turque, mais cette accusation ne repose sur aucune réalité historique. UN إن ادعاء الجانب القبرصي اليوناني بأن قضية قبرص هي مسألة غزو أجنبي واحتلال جمهورية تركيا لأراضي جمهورية قبرص، لا يقوم على حقائق تاريخية.
    207. Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé toutes les positions et déclarations précédentes du MNA sur la question de Chypre. UN 207- وأكد رؤساء الدول أو الحكومات على المواقف السابقة وإعلانات الحركة بخصوص قضية قبرص.
    la question de Chypre doit être traitée conformément au droit international et en pleine conformité avec les normes des droits de l'homme pour l'ensemble des Chypriotes, quelle que soient leur origine ethnique ou leur religion. UN ويجب تسوية قضية قبرص وفقا للقانون الدولي وتمشيا بالكامل مع معايير حقوق الإنسان لسكان قبرص ككل، بصرف النظر عن أصلهم الإثني أو دينهم.
    Il eût certes été souhaitable que la partie chypriote grecque adopte une attitude plus conciliante au moment où vous prenez vos fonctions en qualité de nouveau Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies au lieu de réitérer une fois encore les arguments et récriminations qui sont traditionnellement les leurs s'agissant de la question de Chypre. UN وأود أن أذكر، بادئ ذي بدء، أنه ليس بوسعنا إلا أن نأمل أن يتخذ الجانب القبرصي اليوناني موقفا جديدا يتحلى بالمزيد من روح الوفاق، مع توليكم مهام منصبكم بوصفكم اﻷمين العام الجديد لﻷمم المتحدة، بدلا من ترديد ذات اﻷقاويل والاتهامات الممجوجة التي أصبحت صبغة يصطبغ بها نهجهم إزاء قضية قبرص.
    10. Réaffirme l'importance qu'il attache à l'accomplissement de progrès rapides sur le fond de la question de Chypre et sur l'application des mesures de confiance comme il l'a demandé dans sa résolution 939 (1994) du 29 juillet 1994; UN ١٠ - يؤكد من جديد اﻷهمية التي يوليها للتبكير بتحقيق تقدم فيما يتصل بجوهر قضية قبرص وبتنفيذ تدابير بناء الثقة على النحو الذي دعا إليه القرار ٩٣٩ )١٩٩٤( المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤؛
    10. Réaffirme l'importance qu'il attache à l'accomplissement de progrès rapides sur le fond de la question de Chypre et sur l'application des mesures de confiance comme il l'a demandé dans sa résolution 939 (1994) du 29 juillet 1994; UN ١٠ - يؤكد من جديد اﻷهمية التي يوليها للتبكير بتحقيق تقدم فيما يتصل بجوهر قضية قبرص وبتنفيذ تدابير بناء الثقة على النحو الذي دعا إليه القرار ٩٣٩ )١٩٩٤( المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤؛
    10. Réaffirme l'importance qu'il attache à l'accomplissement de progrès rapides sur le fond de la question de Chypre et sur l'application des mesures de confiance comme il l'a demandé dans sa résolution 939 (1994) du 29 juillet 1994; UN " ١٠ - يؤكد من جديد اﻷهمية التي يوليها للتبكير بتحقيق تقدم فيما يتصل بجوهر قضية قبرص وبتنفيذ تدابير بناء الثقة على النحو الذي دعا إليه القرار ٩٣٩ )١٩٩٤( المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤؛
    Ainsi, dans l'affaire Chypre c. UN فخذ مثلا، قرار المحكمة الصادر في قضية قبرص ضد تركيا()، لسنة 2001.
    16. En ce qui concerne l'affaire Chypre c. Turquie, le Comité des Ministres du Conseil de l'Europe a noté avec satisfaction les progrès accomplis par le Comité des personnes disparues et en particulier les premiers retours aux familles des restes de leurs proches. UN 16- وفي قضية قبرص ضد تركيا، لاحظت لجنة الوزراء التابعة لمجلس أوروبا مع الارتياح التقدم الذي أحرزته اللجنة المعنية بالمفقودين، ولا سيما العمليات الأولى لاستعادة الأسر رفات أقاربها.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur un arrêt rendu le 12 mai 2014 par lequel la Grande Chambre de la Cour européenne des droits de l'homme a accordé une satisfaction équitable dans l'affaire Chypre c. Turquie (requête no 25781/94). UN أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الحكم الصادر في 12 أيار/مايو 2014 عن الدائرة العليا للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، الذي حكمت فيه المحكمة بالترضية العادلة في قضية قبرص ضد تركيا (الطلب رقم 25781/94).
    Toujours à propos de la question des droits à la propriété des personnes déplacées, dans le cadre de l'affaire Chypre c. Turquie (2001), le Comité a réitéré avec insistance aux autorités turques son invitation à répondre aux questions qui leur avaient été posées au sujet de l'exécution de l'arrêt de la Cour. UN وفيما يتعلق بقضية حقوق الملكية للمشردين كذلك، وبالإشارة إلى قضية قبرص ضد تركيا (2001)، جددت اللجنة دعوة السلطات التركية إلى الرد على أسئلتها المتعلقة بتنفيذ قرار المحكمة().
    Réaffirmant les précédentes résolutions des conférences islamiques sur la question chypriote, qui expriment leur ferme soutien à la juste cause du peuple turc musulman de Chypre, lequel fait partie intégrante du monde musulman; UN إذ يؤكد مجدداً القرارات السابقة الصادرة عن المؤتمرات الإسلامية بشأن قضية قبرص والتي تعرب عن الدعم الثابت للقضية العادلة للشعب التركي المسلم في قبرص والذي يعتبر جزءاً لا يتجزأ من العالم الإسلامي،
    Réaffirmant les précédentes résolutions des conférences islamiques sur la question chypriote, qui expriment leur ferme soutien à la juste cause du peuple turc musulman de Chypre, lequel fait partie intégrante du monde musulman, UN وإذ يؤكد مجدداً القرارات السابقة الصادرة عن المؤتمرات الإسلامية بشأن قضية قبرص والتي تعرب عن الدعم الثابت للقضية العادلة للشعب التركي المسلم في قبرص والذي يعتبر جزءاً لا يتجزأ من العالم الإسلامي؛
    Réaffirmant les précédentes résolutions des conférences islamiques sur la question chypriote, qui expriment leur ferme soutien à la juste cause du peuple turc musulman de Chypre, lequel fait partie intégrante du monde musulman, UN إذ يؤكد مجدداً القرارات السابقة الصادرة عن المؤتمرات الإسلامية بشأن قضية قبرص والتي تعرب عن الدعم الثابت للقضية العادلة للشعب التركي المسلم في قبرص والذي يعتبر جزءاً لا يتجزأ من العالم الإسلامي؛
    Le rapport de la Commission daté du 10 juillet 1976 et concernant le cas de Chypre c. Turquie en est un exemple. UN ويرد مثال على ذلك في تقرير اللجنة المؤرخ في ٠١ تموز/يوليه ٦٧٩١ في قضية قبرص ضد تركيا.
    Depuis mon dernier rapport, j'ai eu à plusieurs occasions des contacts directs au sujet du problème de Chypre avec les dirigeants, M. Christofias et M. Talat, ainsi qu'avec d'autres interlocuteurs clefs, comme le Premier Ministre turc, Recep Tayyip Erdoğan, et le Premier Ministre grec, Kostas Karamanlis. UN 10 - ومنذ تقريري الأخير، أجريت العديد من الاتصالات المباشرة بشأن قضية قبرص بيني وبين الزعيمين السيد كريستوفياس والسيد طلعت، وغيرهما من المحاوَرين الأساسيين، مثل رئيس وزراء تركيا رجب طيب أردوغان ورئيس وزراء اليونان كوستاس كارمنليس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد