ويكيبيديا

    "قطاعات التصدير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les secteurs d'exportation
        
    • secteur des exportations
        
    • les secteurs exportateurs
        
    • des secteurs d'exportation
        
    • des secteurs exportateurs
        
    • les secteurs tournés vers l'exportation
        
    • secteurs à
        
    • les exportations
        
    • de secteurs d'exportation
        
    • secteurs d'exportation qui
        
    Selon les estimations, la baisse de revenus dans les secteurs d'exportation serait responsable de la moitié des effets sur l'emploi provoqués par les chocs commerciaux. UN ويُقدَّر أن هذا الدخل المنخفض في قطاعات التصدير مسؤول عن نصف الآثار التي طالت قطاع العمالة نتيجة الصدمات التجارية.
    Premièrement, les secteurs d'exportation emploient le plus souvent aussi bien des travailleurs qualifiés que des travailleurs non qualifiés. UN فأولاً، من المرجح أن تستخدم قطاعات التصدير العمال المهرة وغير المهرة على حد سواء.
    les secteurs d'exportation en expansion cherchaient souvent à embaucher des jeunes femmes. UN وكثيراً ما تسعى قطاعات التصدير الآخذة في التوسع إلى تشغيل نساء شابات.
    De même, la croissance économique résultant de la promotion des exportations peut accentuer les inégalités de salaires entre hommes et femmes si elle engendre une tendance à la baisse des salaires du secteur des exportations qui emploie une forte proportion de femmes. UN كذلك فالنمو الاقتصادي الناجم عن تشجيع الصادرات يمكن أن يؤدي إلى توسيع الثغرات في الأجور الفاصلة بين الجنسين إذا ما مارس الضغط لخفض الأجور في قطاعات التصدير التي تستخدم نسبة مرتفعة من النساء.
    :: Il fallait diversifier les marchés des exportations non seulement dans la région mais aussi à l'extérieur et mieux comprendre l'évolution de la demande et de la compétitivité pour renforcer les secteurs exportateurs. UN :: ثمة ضرورة لتنويع أسواق الصادرات ليس فقط داخل المنطقة، وإنما أيضا خارجها، كما يلزم زيادة الوعي بتغيير أحوال الطلب والمنافسة من أجل تنشيط قطاعات التصدير.
    La création d'emplois informels a permis de compenser en grande partie les résultats négatifs des secteurs d'exportation. UN وقد عوض استيعاب القطاع غير الرسمي لليد العاملة إلى حد كبير الاتجاه السلبي الذي شهدته قطاعات التصدير.
    Des mesures protectrices mettent les producteurs nationaux à l'abri de la concurrence internationale aux dépens des consommateurs et favorisent les secteurs soumis à la concurrence des importations au détriment des secteurs exportateurs. UN وتحمي تدابير الحماية الموردين المحليين من المنافسة الدولية على حساب المستهلكين، وتراعي قطاع الاستيراد المنافس على حساب قطاعات التصدير.
    En revanche, on a pu constater une augmentation de la main-d'oeuvre étrangère employée dans les secteurs tournés vers l'exportation qui ont profité des dévaluations, tels que la sylviculture et les plantations. UN وبالمقابل، ازداد عدد العمال الأجانب المستخدمين في قطاعات التصدير التي استفادت من انخفاض قيمة العملة، كالغابات والزراعة.
    Un pays, par exemple, demandait un soutien pour renforcer les secteurs d'exportation qui offraient des possibilités d'emploi plus particulièrement aux femmes. UN فأحد البلدان، مثلاً، يطلب الحصول على دعم لتقوية قطاعات التصدير التي تتيح فرص عمالة للنساء بوجه خاص.
    Une raison probable en est l'accroissement de la productivité moyenne dans les secteurs d'exportation. UN ويُرجح أن يكون ارتفاع متوسط الإنتاجية في قطاعات التصدير أحد أسباب ذلك.
    Tendances concernant l'emploi des femmes dans les secteurs d'exportation; UN الاتجاهات في مشاركة اليد العاملة النسوية في قطاعات التصدير
    L'amélioration des perspectives économiques dans les pays développés devrait stimuler les secteurs d'exportation dans les deux régions. UN ومن المنتظر أن يؤدي تحسن الآفاق الاقتصادية في الاقتصادات المتقدمة إلى تعزيز قطاعات التصدير في المنطقة.
    Premièrement, les secteurs d'exportation emploient le plus souvent aussi bien des travailleurs qualifiés que des travailleurs non qualifiés. UN فأولاً، من المرجح أن تستخدم قطاعات التصدير العمال المهرة وغير المهرة على حد سواء.
    La dette extérieure, estimée à plus d’un milliard de dollars en 1996, continue d’être une contrainte majeure au processus de développement, les secteurs d’exportation traditionnels, le café et le thé, ayant sérieusement souffert de la situation en 1994. UN وتظل ديون رواندا الخارجية التي قدرت في ٦٩٩١ بما يزيد على مليار دولار تشكل عائقا كبيرا أمام عملية إنماء البلد، إذ أضيرت بشدة قطاعات التصدير التقليدية، البن والشاي، نتيجة للوضع في ٤٩٩١.
    ∙ Supprimer les obstacles tarifaires et non tarifaires dans les secteurs d'exportation qui sont importants pour les pays en développement, en s'attachant tout particulièrement à éliminer les crêtes tarifaires et la progressivité des droits; UN :: إزالة الحواجز التعريفية وغير التعريفية في قطاعات التصدير التي تهم البلدان النامية، مع التركيز على الزيادات القصوى في التعريفات الجمركية وتصاعدية التعريفات الجمركية؛
    On trouvait les secteurs d'exportation les plus faibles en Albanie (8 % du PIB) et en Yougoslavie (13 %). UN وكانت أصغر قطاعات التصدير في ألبانيا )٨ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي( ويوغوسلافيا )١٣ في المائة(.
    Cette capacité est à la disposition des gouvernements et a pour objet de permettre aux pays en développement de tenir leur secteur des exportations informé de l'évolution du commerce international. UN وهذه القدرة تحت تصرف الحكومات وتركز على تمكين قطاعات التصدير في البلدان النامية من الوقوف باستمرار على التطورات التي تحدث في مجال التجارة الدولية.
    La monnaie de quelques pays en développement, dont le Brésil, le Mexique et les Philippines, s'est appréciée en valeur nominale, ce qui a suscité des inquiétudes quant à l'effet préjudiciable que cela pourrait avoir sur le secteur des exportations de ces pays. UN وارتفعت القيمة الاسمية لأسعار عملات بعض البلدان النامية، منها البرازيل والفلبين والمكسيك، مما يثير مخاوف بشأن تأثيره السلبي على قطاعات التصدير.
    21. les secteurs exportateurs ont joué un important rôle dans le développement à travers la croissance de la productivité, la création d'emplois et de revenus et la diffusion de technologies. UN 21- أدت قطاعات التصدير دوراً مهماً في عملية التنمية من خلال نمو الإنتاجية وتوليد الدخل وخلق فرص العمل ونشر التكنولوجيا.
    - identification des secteurs d'exportation de biens et services prioritaires ainsi que de leurs possibilités d'accès aux marchés; UN ● تحديد قطاعات التصدير ذات اﻷولوية في السلع والخدمات وكذلك فرص وصولها الى اﻷسواق؛
    Elle aurait aussi pour effet de stimuler la production intérieure car les recettes qu'elle procurerait pourraient servir à financer les infrastructures urbaines dont dépendent les exportations de produits manufacturés dans de nombreux pays. UN ومن الممكن لهذه الضرائب أن تساعد في زيادة الإنتاج المحلي لأنه يمكن لها أن تموِّل الهيكل الأساسي الحضري الذي تعتمد عليه قطاعات التصدير في مجال الصناعات التحويلية في بلدان عديدة.
    Un soutien pouvait également être fourni dans d'autres domaines spécifiques − notamment, harmonisation des règles d'origine, identification de secteurs d'exportation nouveaux et dynamiques, politiques dans le secteur des services. UN ويمكن تقديم دعم محدد فيما يتعلق بمسائل مثل تنسيق قواعد المنشأ، وتحديد قطاعات التصدير الجديدة والدينامية، والسياسات في قطاع الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد