les secteurs de l'éducation, de la culture et du sport ont été et restent fortement affectés par le blocus. | UN | ما زالت قطاعات التعليم والثقافة والرياضة متأثرة بشدة جراء الحصار. |
Les femmes sont principalement employées dans les secteurs de l'éducation, de la santé, de la culture et des services, où les salaires sont inférieurs. | UN | فهي تـُـستخدم بالدرجة الأولى في قطاعات التعليم والصحة والثقافة والخدمات حيث الأجور أقل. |
Les femmes sont principalement employées dans les secteurs de l'éducation, de la santé, de la culture et des services, où les salaires sont inférieurs. | UN | فهي تـُـستخدم بالدرجة الأولى في قطاعات التعليم والصحة والثقافة والخدمات حيث الأجور أقل. |
Bon nombre d'entre eux travaillent dans les secteurs de l'enseignement, du bâtiment et du tourisme. | UN | ويعمل الكثيرون منهم في قطاعات التعليم والبناء والسياحة. |
Il a accueilli avec satisfaction la mise en œuvre de programmes en faveur des jeunes et des femmes dans les domaines de l'éducation, de la santé, de l'agriculture et du logement. | UN | وأعربت عن تقديرها لتنفيذ برامج تستهدف الشباب والنساء في قطاعات التعليم والصحة والزراعة والإسكان. |
On trouvera ci-après d'autres exemples des conséquences du blocus sur le secteur de l'éducation, de la culture et du sport : | UN | وفيما يلي أمثلة أخرى على أثر تنفيذ الحصار على قطاعات التعليم والثقافة والرياضة: |
La stratégie que l'UNESCO prépare actuellement englobe tous les secteurs de l'éducation et complète le document concernant l'initiative. | UN | وتشمل الاستراتيجية التي تعكف اليونسكو حاليا على إعدادها جميع قطاعات التعليم وهي تستكمل الوثيقة المتعلقة بالمبادرة. |
Ils renforcent en outre les capacités dans les secteurs de l'éducation, de la santé et de la planification familiale. | UN | ويشمل هذا الدعم أيضا بناء القدرات في قطاعات التعليم والصحة وتنظيم اﻷسرة. |
Le but ne peut être atteint que par des efforts simultanés et multisectoriels dans les secteurs de l'éducation, de la santé et de l'emploi. | UN | فهذا الهدف لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال جهود متزامنة متعددة القطاعات، وذلك في قطاعات التعليم والصحة والعمل. |
La proportion de femmes à ces postes est la plus élevée dans les secteurs de l'éducation, de la santé et des services sociaux et culturels. | UN | وتبلغ نسبة النساء في تلك المراكز أقصاها في قطاعات التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية والأنشطة الثقافية. |
Cette loi est entrée en vigueur en mars 1997 et s'applique à tous les secteurs de l'éducation. | UN | أصبح هذا القانون ساري المفعول بالنسبة لجميع قطاعات التعليم في آذار/ مارس ١٩٩٧. |
Les réductions budgétaires ont eu de graves répercussions sur les secteurs de l’éducation, de la santé et de la protection sociale. | UN | ٢٥ - وقد أثرت تخفيضات الميزانية تأثيرا خطيرا على قطاعات التعليم والصحة والقطاعات الاجتماعية. |
Le tableau ci-dessous donne la répartition par sexe des enseignants dans les différents secteurs de l'enseignement général. | UN | ويتوزّع المعلّمون بحسب الجنس في قطاعات التعليم العام كالآتي: |
Elles montrent que les employés des cinq secteurs de l'enseignement ont des salaires inférieurs à ceux du personnel comparable du secteur privé. | UN | وتبين أن الأشخاص العاملين في قطاعات التعليم الخمسة يتلقون مرتبات أقل بالمقارنة مع نظرائهم في القطاع الخاص. |
Le cadre couvrira les qualifications générales, les secteurs de l'enseignement professionnel et de l'éducation permanente, fournissant ainsi des objectifs communs de coordination entre les secteurs. | UN | وسيشمل الإطار المؤهلات في قطاعات التعليم الرئيسي والمهني والمستمر، مما يوفر أساساً مشتركاً للتمييز بين القطاعات. |
Il s'est attaché à coordonner ses services avec ceux que fournit l'Autorité, établissant des relations efficaces avec cette dernière dans les domaines de l'éducation, de la santé, des secours et des services sociaux. | UN | وواصلت اﻷونروا بنشاط تنسيق خدماتها مع الخدمات التي تقدمها السلطة وأقامت علاقات فعالة مع تلك السلطة في قطاعات التعليم والصحة واﻹغاثة والخدمات الاجتماعية. |
Le Brésil tend à privilégier l'assistance technique dans les domaines de l'éducation, de l'agriculture et de la santé, mais la recherche pour le développement est un nouvel élément de sa politique d'aide au développement. | UN | وتميل البرازيل إلى التركيز على المساعدة التقنية في قطاعات التعليم والزراعة والصحة، ولكن البحوث في مجال التنمية أصبحت تشكل الآن عنصراً جديداً في سياسات البرازيل في مجال المساعدة الإنمائية. |
L'UNESCO a fourni un large appui technique aux activités liées au VIH dans le secteur de l'éducation à travers le monde, notamment en organisant en 2007 sept ateliers sous-régionaux sur le renforcement des capacités; | UN | وقدمت اليونسكو دعما تقنيا مكثفا للأنشطة ذات الصلة بمكافحة الفيروس في قطاعات التعليم في جميع أنحاء العالم، شمل عقد سبع حلقات عمل دون إقليمية لبناء القدرات عام 2007. |
80. Ces dernières années, le secteur de l'éducation a fait de grands progrès en Afrique de l'Est. | UN | 80- حققت قطاعات التعليم في شرق أفريقيا خطوات هامة في السنوات الأخيرة. |
Répartition par sexes des effectifs scolaires, par secteur éducatif | UN | توزّع مجمل التلاميذ اللبنانيين حسب الجنس في مختلف قطاعات التعليم |
Il a déjà été mentionné dans le rapport précédent, qu'il n'existe pas d'obstacles formels dans la législation régissant les différentes branches de l'enseignement qui empêcherait les femmes et les jeunes filles de bénéficier de l'enseignement dispensé dans les établissements publics et d'y acquérir une formation spécialisée. | UN | وكما لوحظ في التقرير السابق، لا توجد عقبات رسمية في الأحكام القانونية المنظمة لمختلف قطاعات التعليم للحيلولة دون تمتع النساء والبنات بالتعليم والحصول على مؤهلات في أي مؤسسة تعليمية تمولها الدولة. |
La Force a aussi des liens étroits avec des responsables des secteurs de l'éducation, de la police, de la santé et de l'agriculture. | UN | وتحافظ القوة الدولية أيضا على علاقات وثيقة مع السلطات في قطاعات التعليم والشرطة والصحة والزراعة. |
La Banque mondiale a estimé, en 1995, que de nombreux pays avaient mal réparti leurs ressources entre les différents sous-secteurs de l'enseignement, en privilégiant les niveaux secondaire et universitaire. | UN | واستنادا إلى هذه الحقيقة، أكد البنك الدولي (1995) أن كثيرا من البلدان أساءت توزيع المخصصات بين قطاعات التعليم الفرعية، إذ رُصدت حصة مفرطة من الموارد للتعليم الثانوي والجامعي. |
Les domaines dans lesquels l'insuffisance de fonds est particulièrement préoccupante sont l'éducation, la santé, l'eau et l'assainissement, et le relèvement économique. | UN | وتشمل مجالات الاهتمام الرئيسية فيما يتعلق بالتمويل قطاعات التعليم والصحة والمياه والمرافق الصحية والانتعاش الاقتصادي. |