ويكيبيديا

    "قطاعات المياه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les secteurs de l'eau
        
    Ces personnes sont pour la plupart musulmanes et cingalaises et l'aide du HCR complétera le programme établi par le gouvernement à leur intention dans les secteurs de l'eau, de l'hygiène et de la santé. UN وستكون معونة المفوضية مكملة لبرنامج الحكومة للمشردين داخليا في قطاعات المياه والمرافق الصحية والصحة.
    Le Groupe d'observation par région géographique a éprouvé des difficultés à obtenir des escortes pour effectuer des observations dans les secteurs de l'eau et de l'assainissement, de l'éducation et de l'agriculture. UN وعانت وحدة المراقبة الجغرافية صعوبات في توفير مرافقين من قطاعات المياه والصرف الصحي والتعليم والزراعة.
    ii) Nombre de mesures prises par les pays en développement en vue d'apporter des améliorations dans les secteurs de l'eau et de l'énergie. UN ' 2` عدد التدابير المتخذة لتحسين قطاعات المياه والطاقة في البلدان النامية
    ii) Nombre de mesures prises pour améliorer les secteurs de l'eau et de l'énergie des pays en développement UN `2 ' عدد التدابير المتخذة لتحسين قطاعات المياه والطاقة في البلدان النامية
    Des efforts contemporains montrent que de telles alliances sont effectivement possibles dans les secteurs de l'eau, de l'assainissement et de l'énergie. UN وتُظهر الجهود المبذولة في العصر الراهن أن مثل هذه التحالفات ممكن بالفعل في قطاعات المياه والتصحاح والطاقة.
    En raison des activités transfrontalières prévues et lancées à partir du Kenya, presque 120 projets à impact rapide ont été lancés dans les secteurs de l'eau, de la santé, de l'agriculture, de l'élevage et du développement des infrastructures à l'intérieur de la Somalie. UN ونتيجة لﻷنشطة العابرة للحدود المخطط لها والتي انطلقت من كينيا، بدأ نحو ٠٢١ من المشاريع السريعة التأثير في قطاعات المياه والصحة والزراعة وتربية المواشي وتنمية الهياكل اﻷساسية في الصومال.
    En raison des activités transfrontalières prévues et lancées à partir du Kenya, presque 120 projets à impact rapide ont été lancés dans les secteurs de l'eau, de la santé, de l'agriculture, de l'élevage et du développement des infrastructures à l'intérieur de la Somalie. UN ونتيجة لﻷنشطة العابرة للحدود المخطط لها والتي انطلقت من كينيا، بدأ نحو ٠٢١ من المشاريع السريعة التأثير في قطاعات المياه والصحة والزراعة وتربية المواشي وتنمية الهياكل اﻷساسية في الصومال.
    Des actions relativement peu coûteuses dans les secteurs de l'eau, de la santé et de l'élevage peuvent améliorer très nettement la situation des populations touchées et leur permettre de poursuivre le processus de redressement. UN فللمدخلات المنخفضة التكلفة نسبيا في قطاعات المياه والصحة والثروة الحيوانية أثرها العميق على المتضررين إذ تمكّنهم من مواصلة عملية الإنعاش.
    Le secteur privé joue un rôle de plus en plus important par suite des privatisations dans les secteurs de l'eau, des déchets et de l'énergie dans les pays en développement comme dans les pays développés. UN ويلعب القطاع الخاص دوراً متزايد اﻷهمية بفضل خصخصة قطاعات المياه والنفايات والطاقة في البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء.
    Toutefois, les choses évoluent : du fait des privatisations réalisées tant dans les pays développés que dans les pays en développement, dans les secteurs de l'eau, de l'énergie et des déchets, des entreprises privées se substituent aux pouvoirs publics dans la livraison de services environnementaux. UN بيد أن اﻷمور آخذة في التغيّر: بسبب الخصخصة في كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية في قطاعات المياه والطاقة والنفايات، وبسبب أن الشركات الخاصة تحل محل السلطات العامة في تقديم الخدمات البيئية.
    Le Haut Commissariat s'occupe aussi de projets à impact rapide touchant les secteurs de l'eau, de la santé, de l'éducation et des services dans les zones de rapatriement. UN والمفوضية تتولى أيضا تنفيذ عدد من المشاريع ذات اﻷثر السريع في قطاعات المياه والصحة والتعليم والخدمات المجتمعية، وذلك في مناطق العودة برواندا.
    Dans les secteurs de l'eau, des infrastructures et de l'environnement, les institutions et organismes des Nations Unies ont mis en commun leurs ressources pour créer des programmes conjoints de l'ONU. UN وفي قطاعات المياه والهياكل الأساسية والبيئة توحدت وكالات ومؤسسات الأمم المتحدة وجمعت مواردها من أجل إنشاء برامج مشتركة للأمم المتحدة.
    En outre, le fait d'améliorer l'efficacité et la viabilité des modes de production et de consommation dans les secteurs de l'eau, de l'énergie et de la production, en particulier dans celui de l'agriculture, contribuerait aussi à remédier aux symptômes de la dégradation des sols et de la désertification. UN علاوة على ذلك، سيساهم تعزيز الكفاءة والاستدامة في أنماط الإنتاج والاستهلاك ضمن قطاعات المياه والطاقة والإنتاج، وخاصة الزراعة، في معالجة أعراض تدهور الأراضي والتصحر.
    ii) Nombre de mesures prises par les pays en développement en vue d'apporter des améliorations dans les secteurs de l'eau et de l'énergie, y compris le nombre de partenariats en faveur du développement durable conclu par la Commission du développement durable UN ' 2` عدد التدابير المتخذة لتحسين قطاعات المياه والطاقة في البلدان النامية بما فيها الشراكات المسجلة لدى لجنة التنمية المستدامة والهادفة إلى تحقيق التنمية المستدامة
    Il s'agit notamment des moyens d'améliorer la réglementation régionale des secteurs financiers, de la nécessité de repenser le rôle des banques nationales de développement et du devoir d'assurer le financement des services de base, en particulier dans les secteurs de l'eau, de l'assainissement et de l'énergie. UN وتشمل هذه المجالات تحسين التنظيم الإقليمي للقطاعات المالية، وإعادة النظر في دور المصارف الإنمائية الوطنية، وكفالة تمويل الخدمات الأساسية، لا سيما قطاعات المياه والمرافق الصحية والطاقة.
    ii) Nombre de mesures prises en vue d'apporter des améliorations dans les secteurs de l'eau et de l'énergie, y compris le nombre de partenariats en faveur du développement durable conclus par la Commission du développement durable UN ' 2` عدد التدابير المتخذة لتحسين قطاعات المياه والطاقة في البلدان النامية، بما فيها الشراكات المسجلة لدى لجنة التنمية المستدامة والهادفة إلى تحقيق التنمية المستدامة
    L'UNICEF se chargera en outre d'appuyer la coordination des activités dans les secteurs de l'eau et de l'assainissement, de la nutrition et de l'éducation, conformément au système du Comité permanent interorganisations instituant des chefs de file pour les divers secteurs d'activité. UN كما ستتحمل اليونيسيف مسؤولياتها عن دعم تنسيق قطاعات المياه والتصحاح البيئي والتغذية والتعليم، تمشيا مع نهج قيادة المجموعة الذي وضعته اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Dans ce rapport, figurait notamment une description de la situation et des efforts déployés pour améliorer l'assistance alimentaire et nutritionnelle, le soutien agricole et les interventions dans les secteurs de l'eau, de l'assainissement, de l'hygiène et de la santé. UN وتتضمن هذه الوثيقة، في جملة ما تتضمنه وصفا للحالة السائدة والجهود المبذولة لتحسين المساعدة الغذائية والتغذوية، والدعم الزراعي والتدخلات اللازمة في قطاعات المياه والصرف الصحي والنظافة والصحة.
    Cela rend nécessaire l'amélioration de l'efficacité et de la viabilité des modes de production et de consommation dans les secteurs de l'eau, de l'énergie et de la production - on pense en particulier à l'utilisation de combustibles fossiles, à laquelle sont associées des émissions de gaz à effet de serre, ou encore de ressources en eau dont le caractère limité rejaillit à la longue sur leur qualité. UN ويتطلب ذلك تعزيز الكفاءة والاستدامة في أنماط الإنتاج والاستهلاك في قطاعات المياه والطاقة والإنتاج، وخاصة فيما يتعلق باسخدام الوقود الأحفوري وما يرافقه من انبعاثات غاز الدفيئة، واستخدام الموارد المائية النادرة مما يؤثر سلبا على جودتها.
    les secteurs de l'eau et de l'assainissement étaient particulièrement fragmentés dans les pays en transition, et les ressources étaient insuffisantes pour rénover les systèmes d'approvisionnement en eau et d'assainissement existants et en construire de nouveaux. UN وقد اتسمت قطاعات المياه والصرف الصحي بالتشتت لا سيما في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، كما عانت هذه البلدان من عدم كفاية الموارد اللازمة لتلبية الحاجة إلى تجديد نظم الإمداد بالمياه والصرف الصحي القائمة، وإنشاء نظم جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد