ويكيبيديا

    "قطاعي الدفاع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des secteurs de la défense
        
    • les secteurs de la défense
        
    Il faudra trouver un accord concernant l'architecture de sécurité nationale et la mise en œuvre de véritables programmes de réforme des secteurs de la défense et de la police. UN وستكون هناك حاجة لتوافق الآراء على بنية الأمن الوطني وعلى تنفيذ برامج فعالة لإصلاح قطاعي الدفاع والأمن.
    Elle a instamment demandé aux dirigeants militaires de s'abstenir de toute action qui pourrait nuire à l'ordre constitutionnel et de s'engager à entreprendre des réformes cruciales des secteurs de la défense et de la sécurité avec l'appui soutenu des partenaires internationaux. UN وحث الوفد الرفيع المستوى قيادة القوات المسلحة على الامتناع عن أية أعمال يمكن أن تقوض النظام الدستوري، وعلى الالتزام بإجراء إصلاحات حاسمة في قطاعي الدفاع والأمن، مع الدعم المستمر من الشركاء الدوليين.
    Étant donné les priorités qu'elle s'est fixées en matière de politique étrangère, notamment adhérer au Programme < < Partenariat pour la paix > > ainsi qu'à l'Union européenne, la Serbie-et-Monténégro a entrepris de réformer l'ensemble des secteurs de la défense et de la sécurité. UN وكان الاتحاد ينطلق عن أولويات سياسته الخارجية ومن بينها الانضمام إلى برنامج الشراكة من أجل السلام والاتحاد الأوروبي، فقد أخذ على عاتقه إجراء إصلاحات شاملة في قطاعي الدفاع والأمن.
    Les réformes supplémentaires dans les secteurs de la défense et du renseignement ont amélioré la capacité de la Bosnie-Herzégovine de coopérer avec le Tribunal. UN وأدت الإصلاحات الإضافية في قطاعي الدفاع والاستخبارات إلى تحسين قدرات البوسنة والهرسك على التعاون مع المحكمة.
    Celles de l'État portent surtout sur les secteurs de la défense et de la santé; celles du secteur privé sur le secteur des services. UN ويتركز البحث والتطوير الحكومي في الولايات المتحدة في قطاعي الدفاع والصحة؛ أما البحث والتطوير الذي يؤديه القطاع الخاص فيتركز في قطاع الخدمات.
    Inspirés par le succès de cette initiative, les Ministères de la défense et de la fonction publique ont décidé d'avoir recours aux mêmes méthodes dans le cadre des réformes des secteurs de la défense et de l'administration. UN وقد حدا نجاح هذه العملية بوزارتي الدفاع والخدمات العامة إلى استخدام إطار مماثل للإصلاحات في قطاعي الدفاع والإدارة العامة.
    En outre, les réformes des secteurs de la défense et de la sécurité montrent qu'au cours des 10 dernières années, nous avons tiré les enseignements des erreurs du passé. UN وعلاوة على ذلك، تبين الإصلاحات التي جرت في قطاعي الدفاع والأمن أننا كنا نتعلم على مدى السنوات العشر الماضية من أخطاء الماضي.
    Les orateurs ont pris note des progrès réalisés dans le rétablissement de l'ordre constitutionnel en Guinée-Bissau et des mesures adoptées en vue de la réforme des secteurs de la défense et de la sécurité. UN وأشار المتكلمون إلى التقدم المحرز على صعيد إعادة إرساء النظام الدستوري في غينيا - بيساو والخطوات المتخذة من أجل إصلاح قطاعي الدفاع والأمن.
    Je l'engage vivement à persévérer et à consolider ces acquis alors qu'il tourne son attention vers les autres grands problèmes touchant à la réforme des secteurs de la défense et de la sécurité et à l'action menée pour créer un environnement propice au développement du secteur privé. UN وأنا أحث الحكومة على أن تحافظ على تلك المكاسب وأن ترسخها، حيث إنها بدأت في التركيز على تحديات جمَّة أخرى تتعلق بالإصلاحات اللازمة في قطاعي الدفاع والأمن، والجهود التي من شأنها تهيئة بيئة مواتية تتيح تنمية القطاع الخاص.
    L'action illégitime menée le 1er avril par des éléments des forces armées a souligné une fois encore la nécessité d'accélérer sans retard la réforme des secteurs de la défense et de la sécurité. UN 21 - أكّدت الأعمال غير القانونية التي قام بها عناصر من القوات المسلحة في 1 نيسان/أبريل مرة أخرى الحاجة إلى التعجيل بإصلاح قطاعي الدفاع والأمن دون تأخير.
    Celle-ci a, dans la Déclaration de Luanda adoptée à la fin du Sommet, de nouveau exprimé sa préoccupation face à l'évolution de la situation en Guinée-Bissau et rappelé que l'insubordination militaire constituait le principal obstacle à la réforme des secteurs de la défense et de la sécurité et contribuait également à la recrudescence du trafic de drogue. UN وكرر إعلان لواندا، الذي اعتُمد في نهاية مؤتمر القمة، الإعراب عن الشواغل التي أعربت عنها جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية بشأن تطور الوضع في غينيا - بيساو وشدد على أن العصيان العسكري عقبةٌ رئيسية في طريق إصلاح قطاعي الدفاع والأمن وعامل يسهم في تنشيط ممارسة الاتجار بالمخدرات من جديد.
    Ces initiatives témoignent de la mobilisation des partenaires internationaux face aux appels répétés lancés par les dirigeants de la Guinée-Bissau pour obtenir une assistance aux fins de la réforme des secteurs de la défense et de la sécurité et de la stabilisation du pays. UN فهذه التطورات تدلّل على ما يبديه الشركاء الدوليون من اهتمام بالاستجابة للنداءات المتكررة الصادرة عن قيادة غينيا - بيساو والتي تلتمس المساعدة في إصلاح قطاعي الدفاع والأمن وفي تثبيت استقرار البلاد.
    Je prie instamment les autorités nationales et les partenaires régionaux d'envisager des moyens de renforcer la sécurité des autorités civiles de la Guinée-Bissau, notamment en prenant des mesures spécifiques dans le cadre de l'appui de la communauté internationale à la réforme des secteurs de la défense et de la sécurité. UN وإني أحث السلطات الوطنية والشركاء الإقليميين على استكشاف الطرق لتعزيز أمن القيادة المدنية لغينيا - بيساو، بما في ذلك بمبادرات محددة تنفذ في سياق الدعم الدولي لإصلاح قطاعي الدفاع والأمن.
    La Directrice de la Division a aussi fait remarquer que l'indice de référence que la Division employait était un simple indice commercial ne comprenant aucune personnalisation qui prendrait en compte les restrictions et limitations imposées à la Division quant aux notes de crédit des émetteurs ou l'exclusion des secteurs de la défense ou du tabac. UN ولاحظ مدير شعبة إدارة الاستثمارات أيضا أن المؤشر المرجعي الذي كانت تستخدمه الشعبة مؤشر بسيط وجاهز، لم يتم تكييفه ليعكس القيود والحدود المفروضة على الشعبة بسبب التقييدات الخاصة بتقدير الجدارة الائتمانية أو القيود المفروضة على الاستثمار في قطاعي الدفاع والتبغ.
    9. De réaffirmer qu'il est urgent de mener à bien la réforme des secteurs de la défense et de la sécurité en Guinée-Bissau, laquelle est une condition préalable à l'instauration d'une paix et d'une stabilité durables dans le pays; UN 9 - يؤكد مجددا الحاجة الملحة إلى إتمام إصلاح قطاعي الدفاع والأمن في غينيا - بيساو باعتبار ذلك شرطا مسبقا لإحلال سلام واستقرار دائمين في ذلك البلد؛
    Il a mis l'accent sur la nécessité impérative de réformer les secteurs de la défense et de la sécurité afin de créer une armée professionnelle et fonctionnelle qui serait subordonnée aux autorités civiles. UN وشدد على الحاجة إلى إصلاح قطاعي الدفاع والأمن باعتبار ذلك واجبا بالغ الأهمية لإنشاء قوات مسلحة ذات كفاءة مهنية وعملية، وتكون خاضعة للسلطات المدنية.
    128. Une proposition tendant à inclure un article ou chapitre traitant spécifiquement des marchés dans les secteurs de la défense et de la sécurité n'a pas été appuyée. UN 128- ولم يحظ بالتأييد اقتراح بإفراد مادة خاصة أو فصل خاص بالاشتراء في قطاعي الدفاع والأمن.
    On s'est inquiété de ce que l'extension de l'application de mesures justifiables dans les secteurs de la défense et de la sécurité nationales à d'autres secteurs ne donne lieu à des pratiques discriminatoires. UN وحُذر من أن التوسّع في تطبيق التدابير المبرر استخدامها في قطاعي الدفاع الوطني والأمن الوطني ليشمل قطاعات أخرى ربما يؤدي إلى ممارسات تمييزية.
    Il doit également continuer à faire porter ses efforts sur la promotion de l'instauration de relations saines entre le pouvoir civil et l'armée et soutenir la mise à exécution, en étroit partenariat avec les partenaires régionaux et internationaux pertinents, de la réforme du secteur de la sécurité, qui permettra de moderniser et de professionnaliser les secteurs de la défense et de la sécurité. UN ويجب على المكتب أيضا أن يواصل تركيز جهوده على تعزيز تنمية علاقات سليمة بين الجهات المدنية والعسكرية، ودعم تنفيذ إصلاح قطاع الأمن الوطني الذي سيحدث ويضفي طابعا مهنيا على قطاعي الدفاع والأمن، وذلك في شراكة وثيقة مع الشركاء الإقليميين والدوليين ذوي الصلة.
    Lors des consultations privées, les membres du Conseil ont salué les progrès accomplis en Guinée-Bissau, ainsi que les efforts déployés en vue d'entamer le processus de réforme, notamment dans les secteurs de la défense et de la sécurité. UN وفي مشاورات مغلقة، رحب أعضاء المجلس بالتقدم المحرز في غينيا - بيساو وبالجهود الرامية إلى بدء عملية الإصلاح، ولا سيما في قطاعي الدفاع والأمن.
    255. Si la question de l'emplacement des dispositions pouvait être traitée avec souplesse, leur insertion, a-t-on souligné, était en revanche nécessaire en raison de la décision du Groupe de travail d'élargir la portée de la Loi type sur la passation de marchés de 1994 aux marchés intéressant les secteurs de la défense et de la sécurité nationales. UN 255- وأُبديت مرونة بشأن موضع الأحكام، وإن شدد على الحاجة إليها في ضوء قرار الفريق العامل بتوسيع نطاق القانون النموذجي للاشتراء لعام 1994 لكي يشمل الاشتراء في قطاعي الدفاع الوطني والأمن الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد