Elle s'emploie à faire en sorte que chaque pays puisse mettre en place un secteur productif prospère, participer davantage au commerce international et sauvegarder son environnement. | UN | فنحن نريد أن تتاح لكل بلد الفرصة لتنمية قطاع إنتاجي مزدهر وزيادة مشاركته في التجارة الدولية والحفاظ على بيئته. |
Elle s'emploie à faire en sorte que chaque pays puisse mettre en place un secteur productif prospère, participer davantage au commerce international et sauvegarder son environnement. | UN | فنحن نريد أن تتاح لكل بلد الفرصة لتنمية قطاع إنتاجي مزدهر وزيادة مشاركته في التجارة الدولية والحفاظ على بيئته. |
Elle s'emploie à faire en sorte que chaque pays puisse mettre en place un secteur productif prospère, participer davantage au commerce international et sauvegarder son environnement. | UN | فنحن نريد أن تتاح لكل بلد الفرصة لتنمية قطاع إنتاجي مزدهر وزيادة مشاركته في التجارة الدولية والحفاظ على بيئته. |
Elle s'emploie à faire en sorte que chaque pays puisse mettre en place un secteur productif prospère, participer davantage au commerce international et sauvegarder son environnement. | UN | فنحن نريد أن تُتاح لكل بلد الفرصة لتنمية قطاع إنتاجي مزدهر وزيادة مشاركته في التجارة الدولية والحفاظ على بيئته. |
Nous voulons que chaque pays ait la possibilité de développer un secteur productif florissant, d'accroître sa participation au commerce international et de préserver son environnement. | UN | فنحن نريد أن تُتاح لكل بلد الفرصة لتنمية قطاع إنتاجي مزدهر وزيادة مشاركته في التجارة الدولية والحفاظ على بيئته. |
Nous voulons que chaque pays ait la possibilité de développer un secteur productif florissant, d'accroître sa participation au commerce international et de préserver son environnement. | UN | فنحن نريد أن تُتاح لكل بلد الفرصة لتنمية قطاع إنتاجي مزدهر وزيادة مشاركته في التجارة الدولية والحفاظ على بيئته. |
Elle s'emploie à faire en sorte que chaque pays puisse mettre en place un secteur productif prospère, participer davantage au commerce international et sauvegarder son environnement. | UN | فنحن نريد أن تتاح لكل بلد الفرصة لتنمية قطاع إنتاجي مزدهر وزيادة مشاركته في التجارة الدولية والحفاظ على بيئته. |
Elle s'emploie à faire en sorte que chaque pays puisse mettre en place un secteur productif prospère, participer davantage au commerce international et sauvegarder son environnement. | UN | فنحن نريد أن تتاح لكل بلد الفرصة لتنمية قطاع إنتاجي مزدهر وزيادة مشاركته في التجارة الدولية والحفاظ على بيئته. |
Le résultat final dépendait, entre autres, de l'existence d'un secteur productif apte à exploiter immédiatement les débouchés qui s'offraient, faute de quoi ceuxci resteraient sans effet. | UN | فالنتيجة النهائية ستتوقف، ضمن جملة أمور، على وجود قطاع إنتاجي قادر على الاستجابة سريعاً للفرص الناشئة. وبدون ذلك لن يكون للفرص التجارية أي تأثير. |
Plus que tout autre secteur productif, l'agriculture offre un moyen de subsistance aux pauvres du monde entier. | UN | وتوفر الزراعة مصدرا لكسب العيش علاوة على توفيرها أسباب استمرار الحياة للفقراء في العالم، بأكثر مما يفعل أي قطاع إنتاجي آخر. |
Notre gouvernement est certain que pour jouir d'une croissance durable à moyen et à long terme, celle-ci doit être basée sur un secteur productif efficace et compétitif, sur le plan tant national qu'international, et à cette fin nous avons adopté les politiques économiques appropriées. | UN | إن حكومتنا مقتنعة تمام الاقتناع بأننا لكي نحظى بنمو اقتصادي مستدام على المدى المتوسط والبعيد فينبغي أن يرتكز ذلك النمو على قطاع إنتاجي كفء وقادر على التنافس، في السوقين المحلي والعالمي على السواء. ولتحقيق ذلك الهدف، اعتمدنا التدابير الضرورية في مجال السياسة الاقتصادية. |
La nouvelle déclaration de mission de l'ONUDI, récemment élaborée, continue à mettre en relief une détermination à servir ces priorités; l'accent y est mis sur une aspiration: celle d'aider les États membres à faire croître un secteur productif florissant, à développer leur participation aux échanges internationaux et à préserver l'environnement. | UN | وتواصل اليونيدو، في بيان المهمة الذي صاغته مؤخرا، تأكيد التزامها بهذه الأولويات من خلال التشديد على تطلعاتها المتعلقة بدعم الدول الأعضاء في تنمية قطاع إنتاجي مزدهر، وزيادة مشاركتها في التجارة الدولية، والحفاظ على بيئتها. |
Plus que tout autre secteur productif, l'industrie offre un cadre propice à l'esprit d'entreprise, favorise l'investissement des entreprises, stimule le progrès et le dynamisme techniques, améliore les compétences, crée des emplois qualifiés et, par des liens intersectoriels, jette les bases de la croissance de l'agriculture et des services. | UN | والصناعة هي التي توفّر أرضا خصبة لتنظيم المشاريع وتشجع الاستثمار التجاري وتعزّز تطور التكنولوجيا وديناميتها وتُحسن المهارات البشرية وتُوجد وظائف للعاملين المهرة وتُرسي، من خلال الروابط بين القطاعات، الأساس لتوسيع كل من الزراعة والخدمات، وذلك أكثر من أي قطاع إنتاجي آخر. |
33. La délégation équatorienne renouvelle son attachement aux principes et objectifs de l'Organisation et salue les efforts considérables déployés par l'ONUDI pour créer un secteur productif capable de relever les redoutables défis de l'économie de marché. | UN | 33- واختتم قائلا إن وفد إكوادور يؤكد مجددا التزامه بمبادئ المنظمة وأهدافها، ويدعم الجهود الجبارة التي تبذلها اليونيدو من أجل إنشاء قطاع إنتاجي قادر على مواجهة التحديات الصعبة لاقتصاد السوق. |
Ce partenariat visait à ériger un secteur productif compétitif, intégré au marché mondial, affichant un haut niveau d'efficacité, utilisant des méthodes modernes d'élevage répondant aux attentes en matière de rentabilité et de durabilité, et fondé sur la mise en place d'une chaîne se caractérisant par une vision agricole positive. | UN | والهدف هو إقامة قطاع إنتاجي قادر على المنافسة، ومدمج في السوق العالمية، ويتمتع بمستويات عالية من الكفاءة، ويستخدم طرقاً حديثة لتربية المواشي تُلبي التوقعات المتعلقة بالربحية والاستدامة، ويستند إلى إنشاء سلسلة تتميز برؤية زراعية إيجابية. |
3. Compte tenu de la nécessité, pour les pays sortant d'une situation de crise, de construire un secteur productif à partir d'une industrialisation tirée par l'agriculture, la transformation des produits agricoles est restée au centre des efforts déployés par l'ONUDI pour réduire la pauvreté dans des pays tels que l'Afghanistan, le Burundi, la Guinée, Haïti, l'Iraq et l'Ouganda. | UN | 3- نظرا لحاجة البلدان في المراحل التي تعقب انتهاء الأزمات إلى بناء قطاع إنتاجي يستند إلى التصنيع القائم على الزراعة، لا يزال تجهيز المنتجات الزراعية يُمثّل مُكوّنا مهما ضمن الجهود التي تبذلها اليونيدو للحد من الفقر في بلدان مثل أفغانستان وأوغندا وبوروندي والعراق وغينيا وهايتي. |
67. M. YAKOVENKO (Fédération de Russie) est convaincu que dans le Document final du Sommet mondial de 2005, la communauté internationale a réaffirmé sa volonté d'atteindre les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire, en particulier l'objectif de développement, et constaté qu'un secteur productif efficace est l'un des principaux instruments de lutte contre la pauvreté. | UN | 67- السيد ياكوفينكو (الاتحاد الروسي): قال إن نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 أكدت من جديد تصميم المجتمع الدولي على تحقيق الأهداف المبينة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وخصوصا هدف التنمية، وذكرت أن وجود قطاع إنتاجي كفء يشكّل أحد الأدوات الرئيسية لمحاربة الفقر. |