ويكيبيديا

    "قطاع التصدير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le secteur des exportations
        
    • secteur de l'exportation
        
    • du secteur des exportations
        
    • le secteur exportateur
        
    • du secteur d'exportation
        
    • secteur axé sur les exportations
        
    Les pertes d'emploi et de revenu frappant le secteur des exportations risquent de s'étendre à d'autres secteurs. UN ومن المرجح أيضا أن انخفاض فرص العمل والدخل لن يقتصرا على قطاع التصدير بل سيستمران إلى قطاعات أخرى.
    Le Brésil présentait le même tableau, avec une grande précarité de l'emploi féminin dans le secteur des exportations due à la forte incidence du secteur agricole, où 62 % des femmes qui y travaillaient n'étaient pas rémunérées. UN ويشهد البرازيل وضعاً مماثلاً، حيث إن الهشاشة الشديدة التي تطبع عمل الإناث في قطاع التصدير هي بسبب التأثير الكبير للقطاع الزراعي الذي تبلغ نسبة النساء العاملات فيه بلا أجر 62 في المائة.
    Le taux de change est resté instable, le secteur des exportations faible et le niveau des investissements ne progresse toujours pas. UN ولا يزال سعر الصرف غير مستقر، كما لا يزال قطاع التصدير ضعيفا ومستوى الاستثمار منخفضا.
    L'évolution du secteur de l'exportation s'est pratiquement poursuivie sans marquer de hausse significative. UN وحقق قطاع التصدير نمواً مستمراً دون قيود ذات بال.
    Ces documents ont été examinés lors de colloques nationaux et un consensus s'est dégagé quant aux priorités en matière de développement du secteur des exportations. UN وتم بحث هذه التقارير في الندوات الوطنية وظهر اتفاق في الآراء الآن بشأن أولويات تنمية قطاع التصدير.
    Plus précisément, une grande proportion de femmes employées dans le secteur exportateur des pays d'Amérique du Sud ne bénéficiaient d'aucune couverture de sécurité sociale. UN وبعبارة أكثر تحديداً، تفتقر نسبة كبيرة من النساء المستخدمات في قطاع التصدير في بلدان أمريكا الجنوبية إلى الضمان الاجتماعي.
    Le taux de change nominal élevé du rouble suscite des inquiétudes quant à la compétitivité du secteur d'exportation de produits autres que énergétiques. UN ويثير ارتفاع سعر الصرف الإسمي للروبل شواغل بشأن تنافسية قطاع التصدير غير المعتمد على الطاقة.
    Les pays émergents à forte croissance, tout comme le groupe < < N-11 > > (Next Eleven) des pays en développement, avaient effectivement en commun un ratio commerce/PIB élevé, et le secteur axé sur les exportations avait grandement contribué à la croissance de la productivité et à la création d'emplois. UN والاقتصادات الناشئة سريعة النمو، وكذلك البلدان النامية المعروفة باسم مجموعة " البلدان 11 القادمة " (Next 11)، يجمع بينها ارتفاع نسبـة تجارتها إلى ناتجها المحلي الإجمالي والدور المهم الذي يؤديه قطاع التصدير في نمو الإنتاجية وإيجاد فرص العمل.
    Évaluer les résultats obtenus par le secteur des exportations pendant les années 90. UN يرجى تقييم أداء قطاع التصدير خلال التسعينات.
    La Commission a noté que le Gouvernement était informé de cas isolés de harcèlement sexuel dans le secteur des exportations. UN وأحاطت اللجنة علما بما ذكرته الحكومة من أنها على علم بوقوع حالات متفرقة من التحرش الجنسي في قطاع التصدير.
    le secteur des exportations était encore relativement faible, ne représentant que 500 à 600 millions de dollars qui provenaient pour l'essentiel de l'exportation de tapis et de fruits. UN ولا يزال قطاع التصدير صغيرا نسبيا ويدر ما بين 500 و 600 مليون دولار يتأتى معظمها من السجاد والفاكهة.
    La raison en est que la libéralisation des échanges s'est surtout limitée au secteur des importations, tandis que seules quelques mesures ont été mises en œuvre pour réduire les obstacles dans le secteur des exportations. UN والسبب في هذا هو أن التدابير الفعالة لتحرير التجارة انحصرت في معظم الأحوال في قطاع الاستيراد، بينما لم تنفذ سوى تدابير قليلة على صعيد السياسات من أجل تقليل قيود العرض في قطاع التصدير.
    Toutefois, les pouvoirs publics ont laissé le secteur des exportations relativement ouvert, en mettant en place plusieurs instruments destinés à séparer le secteur des exportations de celui des importations. UN غير أن قطاع التصدير في موريشيوس ظل منفتحا بشكل معتدل عن طريق تطبيق صكوك وأدوات عديدة للتمييز بين قطاع التصدير وقطاع الاستيراد .
    Aussi ont-ils demandé aux institutions financières internationales, notamment aux institutions régionales et sous-régionales, d'adopter des mécanismes de coopération pour le développement adaptés aux besoins en ajustement commercial et en renforcement des capacités des pays à revenu intermédiaire, pour renforcer le secteur des exportations. UN وفي هذا الصدد، دعوا المؤسسات المالية الدولية، بما فيها المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية، إلى اعتماد خطط تعاون إنمائي ملائمة لاحتياجات البلدان المتوسطة الدخل في مجالي التكيف التجاري وبناء القدرات، وبخاصة الخطط الهادفة إلى تعزيز قطاع التصدير.
    Réunion d'un groupe spécial d'experts sur la définition et l'étude des sous-secteurs mus par la croissance à fort potentiel d'expansion pour les petites et moyennes entreprises dans le secteur des exportations UN اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن تحديد وتحليل القطاعات الفرعية المعتمدة على النمو ذات الإمكانات العالية لتوسيع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في قطاع التصدير
    Rapport sur la définition et l'étude des sous-secteurs mus par une croissance à fort potentiel d'expansion pour les petites et moyennes entreprises dans le secteur des exportations UN تقرير عن تحديد وتحليل القطاعات الفرعية المعتمدة على النمو ذات الإمكانات العالية لتوسيع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في قطاع التصدير
    Le secteur de l'exportation représente une source importante d'emplois salariés pour les femmes dans certains pays et certaines régions. UN 21 - وتتيح فرص التوظيف في قطاع التصدير مصدرا هاما للعمل المأجور بالنسبة للنساء في بعض البلدان والمناطق.
    Tout d'abord, les facteurs positifs qui ont engendré la reprise en 2003, notamment dans le secteur de l'exportation, continueront à s'appliquer. UN ففي المقام الأول، سوف تستمر في الوجود العوامل الإيجابية التي حققت الانتعاش عام 2003، لا سيما في قطاع التصدير.
    Un autre expert a fait valoir à ce sujet que le secteur de l'exportation attirait parfois des professionnels tels que les ingénieurs et les médecins vers de simples emplois de service, ce qui les empêchait de faire un travail plus utile à la société. UN إلا أن عضواً آخر من أعضاء حلقة النقاش حذّر من أن قطاع التصدير يجتذب أحياناً بعض العاملين كالمهندسين والأطباء لأداء وظائف بسيطة في قطاع الخدمات، مما يحرمهم من المساهمة في تنمية مجتمعاتهم مساهمة أكمل.
    La faiblesse des infrastructures et des services de facilitation des échanges, ainsi que le manque de capitaux physiques et humains, constituent des obstacles majeurs au développement du secteur des exportations. UN فعوامل من قبيل ضعف البنية الأساسية، وضعف خدمات تسهيل التجارة، والافتقار إلى رأس المال المادي والبشري تشكل عقبة كبرى أمام تنمية قطاع التصدير.
    La faiblesse des infrastructures et des services de facilitation des échanges, ainsi que le manque de capitaux physiques et humains, constituent des obstacles majeurs au développement du secteur des exportations. UN فالهياكل الأساسية الضعيفة, والخدمات الهزيلة في مجال تيسير التجارة, والافتقار إلي رأس المال البشري والمادي, تشكل جميعها عائقا رئيسيا أمام تنمية قطاع التصدير.
    Les hommes sont beaucoup plus nombreux que les femmes dans les secteurs liés à l'exportation, puisque 37 % des hommes et 18,7 % seulement des femmes travaillent dans diverses industries, dans les transports et les commerces de gros qui relèvent du secteur des exportations. UN والرجال، بدرجة أكبر كثيرا من النساء، يشتغلون بالمهن المتصلة بالتصدير، حيث يعمل نحو ٣٧ في المائة من الرجال، في مقابل ١٨,٧ في المائة فقط من النساء، في مختلف الصناعات، ومهن النقل وتجارة الجملة التي تشكل جزء من قطاع التصدير.
    Lorsque le taux de change est surévalué par rapport à sa valeur d'équilibre, il représente une taxe implicite sur les exportations et dissuade les entreprises d'investir dans le secteur exportateur. UN وعندما يقدَّر سعر الصرف تقديراً مبالغاً فيه بالنسبة إلى نقطة التوازن، فإنه يشكل ضريبة ضمنية على الصادرات ويثني الشركات عن الاستثمار في قطاع التصدير.
    Or, à la différence des sociétés appartenant à des étrangers, ils ne possédaient ni les compétences ni les capitaux permettant de gérer ces risques avec succès; les trois quarts du secteur d'exportation étaient maintenant entre les mains de sociétés étrangères. UN بيد أنهم، خلافا للشركات المملوكة لﻷجانب، يفتقرون إلى المهارات ورؤوس اﻷموال اللازمة ﻹدارة هذه المخاطر بأسلوب فعال؛ وقد أصبحت ثلاثة أرباع قطاع التصدير حاليا في أيدي الشركات اﻷجنبية.
    Les pays émergents à forte croissance, tout comme le groupe < < N-11 > > (Next Eleven) des pays en développement, avaient effectivement en commun un ratio commerce/PIB élevé, et le secteur axé sur les exportations avait grandement contribué à la croissance de la productivité et à la création d'emplois. UN والاقتصادات الناشئة سريعة النمو، وكذلك البلدان النامية المعروفة باسم مجموعة " البلدان 11 القادمة " (Next 11)، يجمع بينها ارتفاع نسبـة تجارتها إلى ناتجها المحلي الإجمالي والدور المهم الذي يؤديه قطاع التصدير في نمو الإنتاجية وإيجاد فرص العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد