L'Administrateur transitoire et le Représentant du HCR pour la Croatie se sont rendus à Knin et à Benkovac dans l'ancien secteur Sud. | UN | وقام المدير الانتقالي وممثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في كرواتيا بزيارة كينن وبنكوفاك في قطاع الجنوب السابق. |
4. Dans tous les anciens secteurs, mais surtout dans la région de l'ancien secteur Sud autour de Knin, les Serbes de Croatie continuent de vivre dans des conditions de grande insécurité. | UN | ٤ - لا يزال الصرب الكرواتيون، في جميع أرجاء القطاعات السابقة، ولكن بوجه خاص في منطقة قطاع الجنوب السابق حول كنين، يعيشون في حالة انعدام خطير لﻷمن. |
Le 13 mai 1997, un groupe de 14 Croates originaires du Kosovo a expulsé un couple serbe à Kistanje, dans l'ancien secteur Sud. | UN | وفي ١٣ أيار/مايو ١٩٩٧، طردت مجموعة من ١٤ كرواتيا من كوسوفو زوجين في كيستانيه، في قطاع الجنوب السابق. |
Comme c'était le cas durant le printemps de 1996, le problème se pose de façon particulièrement aiguë aux alentours de Knin, dans l'ancien secteur Sud. | UN | وتتسم المشكلة، على غرار ما كانت عليه في ربيع عام ١٩٩٦، بالخطورة الشديدة في المنطقة المحيطة بكينين في قطاع الجنوب السابق. |
Le 8 avril 1997, un homme qui revenait de la République fédérative de Yougoslavie est décédé des suites de ses blessures après l'explosion d'un engin dissimulé devant sa maison à Srednja Gora, dans l'ancien secteur Sud. | UN | وفي ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٧، مات عائد من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من جراء إصابات لحقت به من جهاز مخبأ انفجر أمام منزله في سردنايا غورا، في قطاع الجنوب السابق. |
Le 14 août 1996, à Vrebac, près de Gospic dans l'ancien secteur Sud, un Serbe de 75 ans a été tué par une charge d'explosif placée à la porte de sa maison. | UN | وفي ١٤ آب/أغسطس ١٩٩٦، قتل صربي يبلغ من العمر ٧٥ عاما بسبب عبوة متفجرة وضعت عند باب منزله في فريباك، قرب غوسبيك في قطاع الجنوب السابق. |
Le 16 janvier 1997, des voleurs dans un véhicule sans plaque d'immatriculation ont pris des fenêtres et des matériaux de construction dans plusieurs maisons à Backonje (dans l'ancien secteur Sud); le même crime s'est reproduit le lendemain dans le village de Radosi. | UN | وفي ٦١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، قام لصوص يستخدمون مركبة بغير لوحات ترخيص بأخذ نوافذ ومواد بناء أخرى من عدة منازل في باكونيي )قطاع الجنوب السابق(؛ وتكررت تلك الجريمة في اليوم التالي في قرية رادوسي. |
— La porte-parole du quartier général des forces de paix des Nations Unies à Belgrade, S. Manuel, a déclaré le 27 septembre 1995 qu'une équipe d'observateurs militaires des Nations Unies avait visité 240 villages dans l'ancien secteur Sud et constaté que près de 73 % des bâtiments avaient été brûlés. | UN | مانويـل المتحدثـة باسـم مقـر قـوات السـلام التابعة لﻷمم المتحدة في بلغراد في ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ بأن فريقا من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين زار ٢٤٠ قرية في قطاع الجنوب السابق وأفادت بأن حوالي ٧٣ في المائة من المباني قد حرق عن آخره. ٤١ - وذكر السيد سي. |
5. Parmi les incidents récents les plus courants, on peut citer, fin décembre 1996, deux vols par effraction commis chez une Serbe âgée à Ocestovo (dans l'ancien secteur Sud); les voleurs ont emporté des meubles et d'autres possessions et dit à la victime de quitter la Croatie. | UN | ٥ - ومن نوع الحوادث التي أصبحت معتادة في اﻵونة اﻷخيرة حادثتان وقعتا في أواخر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، وجرى فيهما اقتحام بيت تملكه امرأة صربية مسنﱠة في أوسيستوفو )قطاع الجنوب السابق(؛ وقام اللصوص فيهما بسرقة اﻷثاث وممتلكات أخرى وطالبوا تلك المرأة بأن ترحل عن كرواتيا. |