ويكيبيديا

    "قطاع الطرق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • bandits
        
    • coupeurs de route
        
    • banditisme
        
    • brigands
        
    • bandit
        
    • véhéments
        
    • voyous locaux
        
    • le réseau routier
        
    • coupeurs de routes
        
    Des innocents sont tués en grand nombre par ces bandits. UN وقد قتل قطاع الطرق هؤلاء عشرات من الأبرياء.
    Bien, mais ces bandits de grand chemin ont-ils le bon costume pour faire l'affaire ? Open Subtitles حسناً، لكن هل هؤلاء قطاع الطرق لديهم حتى ملابس المناسبة للعب الدور؟
    On n'est pas une troupe de paysans que des bandits dévalisent. Open Subtitles لسنا فرقة قروية ليتم السطو علينا من قطاع الطرق.
    Toutefois, la période concernée continue d'être marquée par des préoccupations sécuritaires notamment avec la poursuite des activités néfastes des coupeurs de route et le banditisme urbain. UN بيد أن الفترة المعنية لا تزال تشهد بعض الشواغل الأمنية لا سيما مع مواصلة قطاع الطرق واللصوص في المدن أنشطتهم الضارة.
    Dans l'Ouest, les attaques de bandits de grand chemin (les < < coupeurs de route > > ) ont créé un sentiment d'insécurité. UN ففي غرب البلاد، خلقت هجمات قطاع الطرق المسلحين شعورا حادا بانعدام الأمن.
    Ce ne sont pas des soldats, mais des bandits ! Open Subtitles لا أعتقد أنهم جنوداً أيضاً أنهم قطاع الطرق
    Même parmi les bandits, Tajomaru est réputé pour être un courreur. Open Subtitles حتى بين قطاع الطرق تاجومارو مشهور بأنه زير نساء
    Nous avons continué à perdre des civils et des membres du personnel de sécurité à un rythme inacceptable à la suite d'attaques de ces bandits. UN وما زالت هجمات قطاع الطرق تودي بأرواح المدنيين وموظفي اﻷمن بمعدلات مرتفعة لا يمكن السكوت عنها.
    Le personnel d'organisations non gouvernementales à vocation humanitaire a également été victime de vols et de vols à main armée commis par des bandits. UN وارتكب قطاع الطرق أعمال سرقة ونهب مسلح ضد موظفي المنظمات الإنسانية وغير الحكومية.
    Ceci s'expliquait en partie par les tensions intracommunautaires quant à l'accès aux terres et par les violations commises par des bandits. UN ويتعلق ذلك جزئيا بالتوترات الطائفية بسبب النزاع على الأراضي، والانتهاكات التي يرتكبها قطاع الطرق.
    :: Détention d'armes pour le compte d'insurgés, de bandits, de saboteurs ou de terroristes; UN :: حيازة الأسلحة لصالح المتمردين أو قطاع الطرق أو المخربين أو الإرهابيين
    :: Le fait de donner asile à des insurgés, des bandits, des saboteurs ou des terroristes, de les cacher ou de ne pas les signaler; UN :: إيواء أو إخفاء المتمردين أو قطاع الطرق أو المخربين أو الإرهابيين أو عدم الإبلاغ عنهم
    Selon des témoignages, les bandits prennent généralement pour cible des fillettes de 8 à 12 ans. UN وتفيد الشهادات بأن قطاع الطرق يستهدفون عادة الفتيات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 8 و 12 عاما.
    Le Comité s'est déclaré préoccupé par la persistance du phénomène transfrontalier des coupeurs de route, la circulation illicite d'armes légères et de petit calibre et d'armes de guerre ainsi que de la recrudescence du grand banditisme. UN وأعربت اللجنة عن قلقها من استمرار ظاهرة قطاع الطرق عبر الحدود، وتداول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وأسلحة الحرب بطريقة غير شرعية، وازدياد أعمال اللصوصية الواسعة النطاق.
    Le Comité s'est déclaré préoccupé par la persistance des actes de banditisme perpétrés dans l'arrière-pays par les coupeurs de route et a pris note avec satisfaction des efforts consentis par le Gouvernement centrafricain pour lutter contre l'insécurité. UN وأعربت اللجنة عن قلقها لاستمرار أعمال اللصوصية التي يرتكبها قطاع الطرق داخل البلد، وأحاطت علما مع الارتياح بالجهود التي تبذلها حكومة أفريقيا الوسطى للتصدي لاضطراب الأمن.
    Le Comité s'est déclaré préoccupé par la persistance des actes de banditisme perpétrés dans l'arrière-pays par les coupeurs de route et a pris note avec satisfaction des efforts consentis par le Gouvernement centrafricain pour lutter contre l'insécurité, notamment par : UN وأعربت اللجنة عن قلقها لاستمرار أعمال السطو التي يرتكبها قطاع الطرق داخل البلد، وأحاطت علما مع الارتياح بالجهود التي تبذلها حكومة أفريقيا الوسطى لمحاربة الانفلات الأمني، لا سيما عن طريق:
    Il a pris note avec satisfaction des succès enregistrés par les forces de sécurité tchadiennes dans la lutte contre les coupeurs de route et le grand banditisme urbain, ainsi que des résultats positifs des efforts menés par le Gouvernement tchadien pour apaiser les tensions entre éleveurs et agriculteurs. UN وأحاطت علما مع الارتياح بالنجاح الذي حققته قوات الأمن التشادية في محاربة قطاع الطرق وعمليات السطو الكبيرة التي تشهدها المدن، إلى جانب النتائج الإيجابية التي تمخضت عنها الجهود التي تبذلها الحكومة التشادية لتخفيف حدة التوتر بين مربي الماشية والمزارعين.
    Entre-temps, le banditisme et les violences sexuelles restent un fléau pour les civils dans tout le Darfour. UN وفي الوقت نفسه، لا يزال المدنيون في جميع أنحاء دارفور يعانون من آفتي قطاع الطرق وأعمال العنف الجنسي.
    Nos ennemis ne sont pas de simples brigands. Open Subtitles أعدائنا ليسوا قطاع الطرق أو اللصوص عاديين
    Les auteurs de ces actes sont divers, allant du bandit isolé à des groupes ethniques lourdement armés, parfois mobilisés en masse. UN وتتراوح الجهات المسؤولة عن هذه الأعمال من قطاع الطرق إلى مجموعات إثنية جيدة التسليح تُحشد في مجموعات كبيرة أحياناً.
    L'existence de groupes véhéments de jeunes et de négociants sans scrupules dans les zones diamantifères crée une atmosphère de méfiance et de tension. UN كما أن وجود مجموعات قطاع الطرق الشباب والمتجرين اللصوص في المناطق المنتجة للماس يوجد جوا من الريبة والتوتر.
    2.2 En 2003, le mari de l'auteur a dû faire face a une plainte montée de toutes pièces par la police de Negombo alors qu'il s'était rendu au poste de police pour porter plainte contre trois voyous locaux après avoir été victime d'un vol dans la rue. UN 2-2 وقد رفعت شرطة نيغومبو شكوى مفتعلة ضد زوج صاحبة البلاغ في عام 2003، عندما زار مركز الشرطة لتسجيل شكوى ضد ثلاثة من قطاع الطرق الذين سرقوا ممتلكاته في الشارع.
    En Australie et au Pérou, des autorités spécifiquement chargées des projets préparent et organisent la procédure d'appel d'offres pour chaque concession concernant le réseau routier. UN وفي أستراليا وبيرو، تقوم السلطات المعنية بمشاريع خاصة بتصميم وإدارة العطاءات المتعلقة بكل امتياز ممنوح في قطاع الطرق.
    Cette disponibilité entretient les conflits, la criminalité urbaine et rurale, notamment le phénomène de coupeurs de routes et constitue une menace sérieuse pour la sécurité des populations de l'Afrique centrale. UN وهذا التوافر يغذي الصراعات والجريمة الحضرية والريفية، وخاصة ظاهرة قطاع الطرق وتشكل تهديدا خطيرا لأمن السكان في وسط أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد