ويكيبيديا

    "قطاع الطيران" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le secteur de l'aviation
        
    • du secteur de l'aviation
        
    • le secteur de l'aéronautique
        
    • le secteur aéronautique
        
    • la communauté de l'aviation
        
    • lutte contre l'
        
    • 'aviation civile
        
    • secteur des transports aériens
        
    Les travaux du Groupe dans le secteur de l'aviation civile sont un bon exemple. UN ويشكل عمل الفريق في قطاع الطيران المدني مثالا على هذه الحالة.
    Ces nouvelles fonctions reflètent les récentes mesures appliquées dans le secteur de l’aviation. UN وتعكس هذه الوظائف الجديدة ما نُفذ أخيرا في قطاع الطيران.
    Cet amendement, ainsi que les nouvelles dispositions de sécurité, viennent à point nommé si l'on songe aux événements récemment intervenus dans le secteur de l'aviation civile. UN وقد جاء هذا التعديل واﻷحكام اﻷمنية الجديدة في موعدها في ضوء اﻷحداث التي وقعت في اﻵونة اﻷخيرة في قطاع الطيران المدني.
    Vous trouverez ci-après nos vues et nos propositions concernant la réhabilitation du secteur de l'aviation civile en Iraq : UN وتتجلى هذه المرئيات والاقتراحات العملية لإعادة تأهيل قطاع الطيران المدني العراقي فيما يلي:
    Dans le secteur de l'aéronautique civile, comme dans tous les secteurs de l'économie, le blocus est à l'origine de surcoûts pour plusieurs raisons. UN وفي قطاع الطيران المدني، كما هو الحال في جميع قطاعات الاقتصاد، يشكل الحصار العامل الرئيسي وراء زيادة التكاليف لعدة أسباب.
    ST Microelectronics et Matra Automobile ont établi des centres de recherche et le secteur aéronautique est considéré comme très porteur. UN وقد أقامت شركتا ST Microelectronics وMatra Automobile مراكز بحث، وينطوي قطاع الطيران على إمكانات نمو كبيرة.
    M. Verdonik a expliqué que les résultats de cette enquête avaient mis en évidence les incertitudes de la communauté de l'aviation civile concernant ses besoins en halons et l'offre actuelle et future de halons à sa disposition. UN وأوضح السيد فيردونيك أن نتائج الاستطلاع أشارت إلى وجود قدر كبير من عدم اليقين لدى قطاع الطيران المدني بشأن حاجته من الهالونات وكمية الإمدادات الحالية والمستقبلية بالهالونات المتاحة له.
    Le rapport du Comité des choix technique pour les halons se pencherait plus particulièrement sur le secteur de l'aviation. UN وسيركز تقرير لجنة الخيارات التقنية للهالونات بوجه خاص على قطاع الطيران المدني.
    45. L'octroi de subventions s'est largement répandu dans le secteur de l'aviation. UN 45- إن منح الإعانات واسع الانتشار إلى حد بعيد جداً في قطاع الطيران.
    Harmonisation de la définition des produits finaux et des services, y compris des lignes directrices en matière d'assurance-qualité et des procédures d'alerte en cas d'urgence, en interaction avec le secteur de l'aviation et les autres principaux secteurs d'application UN التعريف المتّسق للمنتجات النهائية والخدمات، بما في ذلك المبادئ التوجيهية لضمان الجودة وإجراءات الإنذار في حالات الطوارئ، وذلك بالتفاعل مع قطاع الطيران وغيره من قطاعات التطبيقات الرئيسية
    Ainsi, le secteur de l'aviation civile de la Bosnie-Herzégovine perd chaque année des millions de mark en redevances de survol, du fait que l'espace aérien du Kosovo continue d'être fermé, alors que la normalisation du trafic aérien dans la région serait facile à réaliser. UN ولذلك فإن قطاع الطيران المدني في البوسنة والهرسك يفقد سنويا الملايين من الماركات من رسوم التحليق بسبب استمرار إغلاق المجال الجوي لكوسوفو، مع أنه من السهل تطبيع حركة المرور الجوي في هذه المنطقة.
    93. Dans le secteur de l'aviation civile, le coût total des préjudices s'est élevé à 178 061 459 dollars. UN 93 - وفي قطاع الطيران المدني، زادت الأضرار الإجمالية خلال الفترة إلى 459 061 178 دولارا.
    le secteur de l'aviation civile restait tributaire des halons et ne progressait guère dans l'adoption de solutions de remplacement des halons dans les nouveaux avions, faute de stratégie pour mettre en œuvre des solutions de remplacement. UN وأستمر قطاع الطيران المدني في الاعتماد على الهالونات ولم يحقق تقدماً كبيراً في استخدام بدائل الهالونات في تصميمات أجسام الطائرات الجديدة ويفتقر إلى استراتيجية لتنفيذ البدائل.
    Le coefficient d'intensité de la consommation d'énergie s'est amélioré de 70 % dans le secteur de l'aviation ces 40 dernières années et devrait s'améliorer encore de 25 % d'ici à 2020. UN وكانت كفاءة استخدام الطاقة في قطاع الطيران قد تحسنت بنسبة 70 في المائة على مدى السنوات الأربعين الماضية، مع توقع حدوث تحسن إضافي تبلغ نسبته 25 في المائة بحلول عام 2020.
    le secteur de l'aviation en Somalie est en expansion, le nombre de compagnies et de vols allant croissant. UN 156 - ويشهد قطاع الطيران في الصومال توسّعا في الوقت الحالي، فأعداد الشركات والرحلات في ازدياد([144]).
    20. Le PNUD intervient depuis longtemps dans le secteur de l'aviation civile, dans lequel le Gouvernement a pris à sa charge une grande partie des coûts. UN ٠٢ - ويعد قطاع الطيران المدني أحد القطاعات التي كان لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تاريخ طويل في المشاركة فيها، وهو أحد القطاعات التي أسهمت فيها الحكومة بقدر كبير من تقاسم التكاليف.
    Gaz à effet de serre dans le secteur de l'aviation UN غازات الدفيئة في قطاع الطيران
    L'Équipe a également sensibilisé les professionnels du secteur de l'aviation commerciale à la question des sanctions contre Al-Qaida en travaillant étroitement avec l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI), l'Association du transport aérien international (IATA) et le secteur privé. UN وقام الفريق أيضا بتوعية قطاع الطيران التجاري بالجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة من خلال العمل بشكل وثيق مع منظمة الطيران المدني الدولي، واتحاد النقل الجوي الدولي، والقطاع الخاص.
    344. Le requérant fait partie du secteur de l'aviation civile du Ministère de la défense et de l'aviation. UN 344- صاحب المطالبة مدرج في قطاع الطيران المدني التابع لوزارة الدفاع والطيران.
    L'Islande a appuyé les travaux de reconstruction dans le secteur de l'aéronautique en Afghanistan, à la fois en fournissant des conseillers et du personnel à l'aéroport international de Kaboul et en préparant un plan de transition pour l'aéroport. UN وقد دعمت أيسلندا أعمال الإعمار في قطاع الطيران في أفغانستان سواء بتقديم الخبراء والموظفين في المطار الدولي في كابل، أو بإعداد خطة انتقالية للمطار.
    Le projet de formation à EGNOS et aux GNSS en Afrique, qui vise à soutenir le secteur aéronautique africain, a également été présenté. UN كما قُدِّم عرض عن المشروع المعنون " خدمة إغنوس التابعة للنظم العالمية لسواتل الملاحة في أفريقيا " ، والذي يهدف إلى مساعدة قطاع الطيران في أفريقيا.
    M. Verdonik a signalé que la communauté de l'aviation civile devait déterminer ses besoins en halons à long terme, d'où ces halons proviendraient et comment elle ferait rapport aux Parties au Protocole de Montréal. UN وأشار السيد فيرودنيك إلى أنه لا يزال على قطاع الطيران المدني أن يحدد الاحتياجات الطويلة الأجل للهالونات، ومصدر تلك الهالونات، وكيفية إبلاغ الأطراف في بروتوكول مونتريال بالنتائج.
    La Mission ne dispose pas actuellement de moyens de lutte contre l'incendie dans plusieurs installations aéronautiques importantes. UN ذلك أنه ليس للبعثة في الوقت الحاضر وحدة لشؤون الإطفاء في قطاع الطيران في عدد من مرافق الطيران الرئيسية.
    Les initiatives régionales concernant les transports aériens n'intègrent pas l'aviation civile dans le commerce des services mais établissent une politique commune des transports aériens qui a une existence propre. UN والمبادرات الإقليمية القائمة بشأن النقل الجوي لا تعالج قطاع الطيران كجزء من ضوابطها التنظيمية الخاصة بالتجارة في الخدمات بل إنها تضع سياسة مشتركة منفصلة للنقل الجوي.
    Le secteur des transports aériens, qui n'a pas été privatisé, est géré par l'autorité danoise des transports, qui relève du Ministère des transports. UN ولم يحدث تغيير في ملكية قطاع الطيران وتديره هيئة النقل الدانمركية تحت إشراف وزارة النقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد