ويكيبيديا

    "قطاع المأوى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le secteur du logement
        
    • du secteur du logement
        
    Beaucoup ont décrit des initiatives spécifiques, dont l'amélioration des cadres législatif, institutionnel et paritaire dans le secteur du logement. UN ووصف كثيرون منهم مبادرات محددة، شملت تحسين أطر الأعمال التشريعية والمؤسسية وما يتعلق بالجنسين في قطاع المأوى.
    De nombreux représentants ont aussi désigné le mécanisme des meilleures pratiques comme un important outil pour l'échange d'expériences dans le secteur du logement. UN وأشار ممثلون كثيرون أيضا إلى آلية أفضل الممارسات باعتبارها أداة هامة في اقتسام الخبرات في قطاع المأوى.
    Néanmoins, il semble que le processus de déréglementation de l'économie actuellement en cours ait un impact négatif sur le secteur du logement. UN غير أنه يعتقد أن إزالة الطابع الرسمي عن الاقتصاد النيجيري قد أثر سلبيا على قطاع المأوى.
    Le Kenya met en outre au point une banque de données informatisées qui servira à contrôler les résultats du secteur du logement. UN كما تقوم كينيا باستحداث قاعدة بيانات محوسبة تستخدم في رصد أداء قطاع المأوى.
    Plusieurs représentants ont demandé une coopération internationale accrue pour permettre d'atteindre les objectifs fixés dans les nouvelles politiques du secteur du logement. UN ودعا عدة ممثلين إلى زيادة التعاون الدولي لضمان بلوغ الأهداف المحددة في السياسات الجديدة في قطاع المأوى.
    Don en espèces au titre d'un programme d'assistance dans le secteur du logement et de la santé UN المتحدة اﻷمريكية أموال نقدية لبرنامج المساعدة في قطاع المأوى والصحة
    Plusieurs représentants ont rendu compte de la création effective ou prévue d'observatoires urbains au niveau d'une région, d'un pays, d'un État ou d'une ville en tant qu'importantes initiatives pour l'évaluation future dans le secteur du logement. UN وأورد كثير من الممثلين معلومات عن إنشاء، أو اعتزام إنشاء مراصد حضرية على مستوى الأقاليم والقطر والولاية والمدينة باعتبارها مبادرات هامة لمستقبل التقييم في قطاع المأوى.
    Il importait également au plus haut point de renforcer les mécanismes de coordination dans le secteur du logement au niveau national et il conviendrait, en outre, de prêter une attention particulière aux zones rurales où les logements faisaient défaut. UN وأضاف أن من الحيوية بمكان أيضا تعزيز آليات التنسيق في قطاع المأوى على الصعيد الوطني، وأن يولى، إهتماما للمناطق الريفية حيث تفتقر إلى توفير المأوى.
    10. S'assurer que la délégation nationale devant participer à Habitat II et à son Comité préparatoire soit représentative des principaux groupes intéressés par le secteur du logement (gouvernement, autorités locales, secteur privé, ONG et organisations communautaires). UN ضمان كون الوفد الوطني للموئل الثاني ولجنته التحضيرية مؤلفا من كافة الجهات المنفذة الرئيسية الشاملة في قطاع المأوى أي الحكومات الوطنية والسلطات المحلية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية.
    Les rapports nationaux sur l'application du Programme pour l'habitat et les examens régionaux effectués dans le cadre d'Istanbul+5 ont permis de mesurer les progrès réalisés dans le secteur du logement. UN وقد قيّمت التقارير الوطنية بشأن تنفيذ أعمال الموئل والدراسات الاستعراضية الإقليمية في إطار عملية اسطنبول بعد مرور 5 سنوات، التقدم المحرز في قطاع المأوى.
    10. Prie aussi le Directeur exécutif de coordonner les activités menées au titre du programme concernant les indicateurs de performance dans le secteur du logement avec celles menées au titre de programmes pertinents tels ceux concernant la participation des femmes, les indicateurs du milieu urbain et la base de données urbaines; UN ١٠ - تطلب أيضا من المدير التنفيذي تنسيق أنشطة برنامج مؤشرات أداء قطاع المأوى مع البرامج ذات الصلة مثل مؤشرات مشاركة المرأة، ومؤشرات البيئة الحضرية، وقاعدة بيانات المدن؛
    10. Prie aussi le Directeur exécutif de coordonner les activités menées au titre du programme concernant les indicateurs de performance dans le secteur du logement avec celles menées au titre de programmes pertinents tels ceux concernant la participation des femmes, les indicateurs du milieu urbain et la base de données urbaines; UN ١٠ - تطلب أيضا من المدير التنفيذي تنسيق أنشطة برنامج مؤشرات أداء قطاع المأوى مع البرامج ذات الصلة مثل مؤشرات مشاركة المرأة، ومؤشرات البيئة الحضرية، وقاعدة بيانات المدن؛
    36. Le Cap-Vert a donné plus de responsabilités aux municipalités dans le secteur du logement mais la mise en oeuvre de la stratégie de facilitation est ralentie par le manque de ressources humaines et matérielles au niveau local. UN ٦٣ - قام الرأس اﻷخضر بنقل قدر أكبر من اﻷدوار إلى إدارته المحلية في قطاع المأوى غير أن ما يعوق تنفيذ الاستراتيجية التمكينية هو النقص في الموارد البشرية والمادية على المستوى المحلي.
    La stratégie à long terme annoncée dans le plan national d'action prévoit la mise sur le marché de parcelles équipées avec le recouvrement complet des coûts d'aménagement, la décentralisation des responsabilités dans le secteur du logement et la mise en place d'un système de financement du logement à long terme s'appuyant sur la mobilisation de l'épargne, y compris des économies de la population féminine. UN وتضم الاستراتيجية الطويلة اﻷجل التي أعلنت في إطـار خطـة العمـل الوطنيـة، توفير قطع أراض خدمية على أساس الاسترداد التام للتكاليف، وتطبيق اللا مركزية على المسؤوليات في قطاع المأوى أو تنفيذ نظام للتمويل اﻹسكاني في اﻷجل الطويل من شأنه تعبئة المدخرات اﻷسرية بما فيها المدخرات الخاصة بالنساء.
    a) Créer un mécanisme institutionnel qui, en tant que principal responsable dans le secteur du logement, coordonnera, avec efficacité, les actions des organismes gouvernementaux, des autorités locales et du secteur privé, communautaire et autres; UN )أ( إنشاء آلية مؤسسية تقوم بدور الوكالة الرائدة في قطاع المأوى والتنسيق الفعال لﻹجراءات ذات الصلة المتخذة من جانب الوكالات اﻷخرى ، والسلطات المحلية وجميع الفعاليات غير التابعة للقطاع العام ؛
    La stratégie à long terme annoncée dans le Plan national d'action prévoit la mise sur le marché de parcelles équipées avec le recouvrement complet des coûts d'aménagement, la décentralisation des responsabilités dans le secteur du logement et la mise en place d'un système de financement du logement à long terme s'appuyant sur la mobilisation de l'épargne, y compris des économies de la population féminine. UN وتضم اﻹستراتيجية طويلة اﻷجل التي أُعلنت في إطار خطة العمل الوطنية ، إنتاج قطع أراضٍ خدمية بإسترداد تام للتكاليف ، وتطبيق لامركزية في المسؤوليات في قطاع المأوى وتنفيذ نظام للتمويل اﻹسكاني طويل اﻷجل من شأنه حشد المدخرات اﻷسرية بما في ذلك تلك الخاصة بالنساء .
    33. Le Burkina Faso a constaté que l'absence de système de financement du logement était le principal obstacle au développement du secteur du logement. UN ٣٣ - حددت بوركينا فاصو نقص نظم تمويل اﻹسكان على أنه العقبة الرئيسية التي تعترض تنمية قطاع المأوى.
    Un soutien international est nécessaire, particulièrement pour que les gouvernements puissent jouer le rôle de facilitateurs qui permettra d'améliorer le fonctionnement du secteur du logement. UN وفي هذا النشاط، يعتبر الدعم الدولي حاسما وخاصة لتلك اﻹجراءات التي تعزز قدرة الحكومات كجهات تمكينية وميسرة في قطاع المأوى.
    De nombreux pays en développement, notamment les moins avancés, surtout en Afrique sub-saharienne, sont dans une situation économique extrêmement difficile, qui les empêche de s'occuper réellement du secteur du logement. UN وهناك عدد كبير من البلدان النامية وأقل البلدان نمواً وبخاصة الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء، التي تواجه أوضاعاً اقتصادية صعبة ، لم تتمكن من توفير سوى مدخلات محدودة في قطاع المأوى.
    La Conférence, organisée dans le cadre de la Stratégie mondiale du logement jusqu'à l'an 2000, avait pour objectif d'accroître la coopération entre les Etats membres de la Ligue dans la formulation et l'application des stratégies nationales en matière de logement, aussi bien que dans la surveillance des réalisations du secteur du logement. UN وكان هدف المؤتمر، الذي تم تنظيمه في إطار الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠، هو تعزيز التعاون بين الدول اﻷعضاء في الجامعة العربية في صياغة وتنفيذ استراتيجيات المأوى الوطنية، فضلا عن رصد أداء قطاع المأوى.
    33. Le Burkina Faso a constaté que l'absence de système de financement du logement était le principal obstacle au développement du secteur du logement. UN ٣٣ - حددت بوركينا فاصو نقص نظم تمويل اﻹسكان على أنه العقبة الرئيسية التي تعترض تنمية قطاع المأوى .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد