Dans le cadre de son Plan d'action en matière de politique industrielle, le Gouvernement sud-africain œuvre à intensifier et élargir les interventions visant le secteur pharmaceutique dans le but de promouvoir la production de médicaments essentiels. | UN | 19- وأضاف قائلا إنَّ حكومة بلده تركّز، في إطار خطة عمل السياسة الصناعية الخاصة بها، على زيادة الأنشطة الرامية إلى تعزيز إنتاج الأدوية الحيوية في قطاع المستحضرات الصيدلانية وتوسيع نطاقها. |
Au niveau local, le secteur pharmaceutique, qui nécessite une technologie avancée, et le secteur du textile et des vêtements, qui se contente d'une technologie simple, sont généralement des secteurs présentant une faible capacité d'absorption. | UN | ويحتاج قطاع المستحضرات الصيدلانية وقطاع النسيج والألبسة إلى التكنولوجيا العالية والتكنولوجيا البسيطة على التوالي حيث تكون القدرات الاستيعابية للصناعة المحلية منخفضة عموماً. |
Cette réunion avait pour but de faire connaître aux acteurs botswanais, éthiopiens, kényans et tanzaniens la gamme complète d'instruments de propriété intellectuelle disponibles pour favoriser le développement de capacités locales de production et d'offre dans le secteur pharmaceutique. | UN | وكان الغرض من هذه التظاهرة تعريف أصحاب المصلحة من إثيوبيا وبوتسوانا وجمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا بكامل نطاق أدوات الملكية الفكرية المتاحة للتشجيع على تنمية الطاقة الإنتاجية والتوريدية المحلية في قطاع المستحضرات الصيدلانية. |
Le PNUD encourage l'ONUDI à se pencher sur le secteur pharmaceutique et à chercher des moyens de lui donner la capacité de produire des médicaments antirétroviraux et apparentés pour les marchés nationaux et régionaux. | UN | وإن اليونديب يشجّع اليونيدو على النظر عن قرب أكثر إلى قطاع المستحضرات الصيدلانية والتماس السبل الكفيلة لتوفير القدرة له على إنتاج العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية وغيرها من العقاقير ذات الصلة من أجل الأسواق الداخلية والإقليمية. |
Toutefois, on a fait observer qu'une large part des dépenses incombaient au secteur privé, les États fournissant généralement des fonds de la phase initiale à la phase intermédiaire, et que le secteur pharmaceutique assumait le coût de la recherche à plus long terme. | UN | ولوحظ، مع ذلك، أن القطاع الخاص يتحمل جزءا كبيرا من التكاليف حيث أن الدول توفر عادة التمويل خلال المرحلة الأولية التي تكون قصيرة المدى أو متوسطة المدى ويتحمل قطاع المستحضرات الصيدلانية عادة تكاليف البحث على المدى الطويل. |
50. Il serait bon d'œuvrer en priorité au renforcement du secteur pharmaceutique dans les pays en développement. L'ONUDI devrait se concentrer en particulier sur la production de médicaments génériques de base, en développant le secteur pharmaceutique local de manière à garantir un accès bon marché à des médicaments conformes aux normes internationales. | UN | 50- ورأت أنه ينبغي إيلاء أولوية لتعزيز قطاع المستحضرات الصيدلانية في البلدان النامية، وأنه ينبغي أن تركز اليونيدو على إنتاج الأدوية الجنيسة الأساسية من خلال التوسُّع في قطاع المستحضرات الصيدلانية المحلي لضمان الحصول على عقاقير ميسورة التكلفة ويسهل الحصول عليها وتمتثل للمعايير العالمية. |
Il convient, à cet égard, de prendre note des rapports des autorités chargées des questions de concurrence des pays développés dans lesquels celles-ci décrivent de façon détaillée les pratiques anticoncurrentielles dans le secteur pharmaceutique. | UN | وعلى هذا الأساس، ينبغي الأخذ علماً بتقارير سلطات المنافسة في البلدان المتقدمة التي توضح بالتفصيل الممارسات المانعة للمنافسة في قطاع المستحضرات الصيدلانية(). |
Le Groupe est d'accord avec l'évaluation figurant dans le rapport selon laquelle il convient d'éviter de s'éparpiller dans des domaines trop nombreux, et ce afin d'atteindre des résultats concrets s'agissant de développer le secteur pharmaceutique des pays en développement. | UN | 4- وأعرب عن موافقة المجموعة على الرأي الوارد في التقرير والذي مفاده أنَّ من الضروري تجنّب تغطية عدد مفرط من المجالات المتباينة تغطيةً بالغة الضحالة من أجل تحقيق نتائج ملموسة في تطوير قطاع المستحضرات الصيدلانية في البلدان النامية. |
Parmi les autres activités menées dans ce domaine figurait l'organisation d'un séminaire sur le rôle des droits de propriété intellectuelle dans le développement de capacités locales de production et d'offre dans le secteur pharmaceutique (Éthiopie, mars 2007). | UN | ومن بين الأنشطة الأخرى التي نفذت في هذا المجال تنظيم حلقة دراسية عنوانها " تنمية الطاقة الإنتاجية والتوريدية المحلية في قطاع المستحضرات الصيدلانية. دور حقوق الملكية الفكرية " (إثيوبيا، آذار/مارس 2007). |
D'autres domaines dans lesquels des réformes pourraient être bénéfiques au développement du pays comprenaient la facilitation du commerce dans la politique foncière et budgétaire, le perfectionnement des compétences et le transfert de technologie, ainsi que la politique commerciale dans le contexte des chaînes de valeur mondiales (en particulier dans le secteur pharmaceutique). | UN | ومن المجالات الأخرى التي يمكن أن يكون الإصلاح فيها مفيداً لتنمية البلد تيسير الأعمال التجارية في الأراضي والسياسات الضريبية، وتنمية المهارات ونقل التكنولوجيا، والسياسات التجارية في سياق سلاسل القيمة العالمية (وبخاصة في قطاع المستحضرات الصيدلانية). |