La plupart des investissements en question se sont faits dans le secteur des ressources naturelles, dans les pays riches en matières premières. | UN | وتوجه معظم هذه التدفقات إلى قطاع الموارد الطبيعية في بلدان غنية بالسلع الأساسية. |
le secteur des ressources naturelles et les pays riches en minerais en ont attiré une grande partie. | UN | وذهبت نسبة كبيرة من هذه التدفقات إلى قطاع الموارد الطبيعية وإلى البلدان الغنية بالمعادن. |
Utilisation de techniques modernes dans le secteur des ressources en eau | UN | استخدام التكنولوجيا الحديثة في قطاع الموارد المائية |
La plupart des entreprises qui se sont internationalisées sont de grandes entreprises du secteur des ressources et du secteur financier. | UN | ومعظم المشاريع التي قامت بالتدويل هي شركات كبيرة في قطاع الموارد والتمويل. |
Dans le secteur des ressources en eau : une diminution de l'écoulement; | UN | في قطاع الموارد المائية: انخفاض في السيلان، |
Dans le secteur des ressources en eau : une augmentation de l'écoulement; | UN | في قطاع الموارد المائية: ارتفاع في الجريان السطحي |
le secteur des ressources en eau a été jugé comme devant être placé au premier rang des priorités, suivi de l'agriculture, puis de la santé. | UN | وارتُئي أن قطاع الموارد المائية يتمتع بأعلى درجة أولوية يليه قطاع الزراعة فقطاع الصحة. |
Étant donné que les investissements étrangers sont concentrés dans le secteur des ressources minérales, le Gouvernement s'efforce également de développer le secteur non pétrolier. | UN | ونظرا إلى أن معظم الاستثمار الأجنبي كان في قطاع الموارد المعدنية، تعمل الحكومة أيضا على تنمية القطاع غير النفطي. |
v) Élimination d'un groupe d'activités dans le secteur des ressources naturelles (visant essentiellement les ressources minérales); | UN | ' ٥ ' وقف مجموعة من اﻷنشطة تتعلق أساسا بالموارد المعنية في قطاع الموارد الطبيعية؛ |
le secteur des ressources naturelles: examen et recensement des possibilités de commerce et de développement fondées sur les produits de base | UN | قطاع الموارد الطبيعية: استعراض وتحديد فرص التجارة والتنمية القائمتين على السلع الأساسية |
le secteur des ressources naturelles: examen et recensement des possibilités de commerce et de développement fondées sur les produits de base | UN | قطاع الموارد الطبيعية: استعراض وتحديد فرص التجارة والتنمية القائمتين على السلع الأساسية |
Perspectives d'emploi et de renforcement des capacités humaines dans le secteur des ressources naturelles | UN | فرص استحداث الوظائف وبناء القدرات البشرية في قطاع الموارد الطبيعية |
Il peut modifier complètement le secteur des ressources : les produits alimentaires, les combustibles, l'industrie minière, la foresterie, l'industrie pharmaceutique seraient tous affectés. | UN | وهي قد غيّرت قطاع الموارد بصورة كاملة: سيتأثر بذلك كل من الأغذية، والوقود، والتعدين، والحراجة، والمواد الصيدلانية. |
Les flux d'investissements étrangers directs se sont accrus, mais restent insuffisants et trop concentrés dans le secteur des ressources naturelles pour accélérer la croissance et le développement. | UN | وقد ازداد تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر ولكنه غير كاف حتى الآن وهو مركز إلى حد كبير في قطاع الموارد الطبيعية للتعجيل بالنمو والتنمية. |
Dans le secteur des ressources naturelles, la Communauté peut constituer un moyen utile de sensibiliser l'opinion aux questions d'environnement et de conservation. | UN | وفي قطاع الموارد الطبيعية، يقدم الاتحاد اﻹنمائي للجنوب الافريقي منبرا يحتمل أن يكون عظيم الفائدة لزيادة الوعي بشأن مسائل البيئة وحفظ الموارد الطبيعية. |
52. Le financement de la coopération technique dans le secteur des ressources minérales est récemment devenu une question cruciale. | UN | ٥٢ - وقد أصبح تمويل التعاون التقني في قطاع الموارد المعدنية في اﻵونة اﻷخيرة مسألة حرجة. |
Dans le secteur des ressources naturelles, par exemple, l'aide apportée à un pays d'Afrique de l'Ouest pour la renégociation de certains contrats a permis d'augmenter les recettes fiscales de l'État de plusieurs millions de dollars en quelques mois. | UN | فعلى سبيل المثال، في قطاع الموارد الطبيعية أدت مساعدة البرنامج لبلد من بلدان غرب افريقيا في مجال إعادة التفاوض بشأن عقود معينة الى زيادة عائدات الحكومة الضريبية بملايين الدولارات في غضون أشهر. |
Le Département contribue à renforcer les capacités du secteur des ressources naturelles de plusieurs façons : | UN | ٣٠ - وتتناول اﻹدارة مسألة بناء القدرات في قطاع الموارد الطبيعية بطرق عديدة: |
Rapport du Secrétaire général sur les moyens de faciliter les flux de ressources financières et la mise au point et le transfert de techniques en vue du développement du secteur des ressources minérales dans les pays en développement et les pays en transition | UN | تقرير اﻷمين العام عن طرق ووسائل تيسير تدفق الموارد المالية واستحداث ونقل التكنولوجيا لتنمية قطاع الموارد المعدنية للبلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال |
Conscient de la nécessité de renforcer davantage la coordination et l'intégration des activités du secteur des ressources en eau, au sein du système des Nations Unies, comme à l'extérieur, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تعزيز تنسيق وتكامل اﻷنشطة في قطاع الموارد المائية، داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة على السواء، |
Toutefois, certains pays africains parvenaient à améliorer la gestion de ce secteur en ratifiant les normes et codes internationaux pertinents et en les intégrant dans leur réglementation nationale. | UN | وبغض النظر عن ذلك، قامت بعض البلدان الأفريقية بتحسين إدارة قطاع الموارد عن طريق التصديق على المدونات والمعايير الدولية ذات الصلة وتطبيقها محلياً. |
INVESTISSEMENTS DANS LE secteur minier | UN | اﻷمم المتحدة والمتصلة بالاستثمار في قطاع الموارد المعدنية |