ويكيبيديا

    "قطاع النفط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le secteur pétrolier
        
    • du secteur pétrolier
        
    • le secteur du pétrole
        
    • industrie pétrolière
        
    • secteurs pétrolier
        
    • secteurs du pétrole
        
    • industrie du pétrole
        
    • pétrolières
        
    • du secteur du pétrole
        
    • le pétrole
        
    • secteur pétrolier et
        
    Les banques nationales manquent de devises pour financer les opérations commerciales courantes et les nouveaux investissements concernent uniquement le secteur pétrolier. UN ولم يتوفر صرف النقد اﻷجنبي للمعاملات التجارية العادية عن طريق المصارف، واقتصرت الاستثمارات الجديدة على قطاع النفط.
    Cela dit, c'est dans le secteur pétrolier, qui constitue le moteur du développement dans un grand nombre de pays de la région, que celle-ci se révèle la plus vulnérable aux événements extérieurs. UN وتتجلى شدة تأثر المنطقة بالتطورات الخارجية أكثر ما تتجلى في قطاع النفط الذي هو عماد التنمية في عديد من بلدان المنطقة.
    Cette même position a été défendue avec vigueur par deux femmes d'Hassi-Messaoud employées dans le secteur pétrolier. UN كما دافعت عن هذا الموقف بحزم امرأتان من حاسي مسعود تعملان في قطاع النفط.
    Dans le reste des pays du CCG, les recettes du secteur pétrolier ont baissé de plus de 10 % en 1993, ce qui a eu des répercussions négatives sur les dépenses publiques qui n'ont pas été compensées par la croissance du secteur non pétrolier. UN ويقدر أن قطاع النفط في بقية بلدان مجلس التعاون الخليجي قد تقلص بأكثر من ١٠ في المائة في عام ١٩٩٣.
    Les autres pays sont également indirectement affectés par l'évolution du secteur pétrolier par le biais des envois de fonds, du tourisme et des recettes d'exportation. UN وتتأثر أيضا بقية البلدان بشكل غير مباشر من التطورات في قطاع النفط من خلال التحويلات المالية وعائدات السياحة والتصدير.
    Certains pays ont révisé leur réglementation en matière d'incitations budgétaires et de propriété du capital dans le secteur du pétrole. UN وقد نقحت بعض البلدان الأنظمة المتعلقة بالضرائب والملكية في قطاع النفط.
    le secteur pétrolier représente 51,6 % du PIB et a contribué à hauteur de 69,5 % aux recettes publiques en 2004. UN ويمثل قطاع النفط 51.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي وساهم بنسبة 69.5 في المائة من الإيرادات العامة في عام 2004.
    C'est déjà ce qui se passe dans le secteur pétrolier où le paysage change rapidement. UN وهذا يحدث فعلاً في قطاع النفط حيث تتغير المعالم بسرعة.
    le secteur pétrolier et plus particulièrement la production de pétrole brut ont aussi bénéficié d'importants investissements. UN واستفاد قطاع النفط أيضا من استثمارات هامة ولكن إلى حد كبير في إنتاج النفط الخام.
    Alimentée par le secteur pétrolier, la croissance économique s'est accélérée dans la région de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale UN في عام 2000، تسارع النمو الاقتصادي في المنطقة، بسبب التطورات الحاصلة في قطاع النفط.
    En 2000, le secteur pétrolier a accusé des résultats exceptionnels dans la plupart des pays de la région. UN وفي عام 2000، كان أداء قطاع النفط في معظم بلدان المنطقة جيداً للغاية.
    Par ailleurs, le bilan de l'activité dans le secteur pétrolier devrait être relativement médiocre en 2002 par rapport à ce qu'il a été en 2001 et en 2000. UN ويتوقع لأداء قطاع النفط في عام 2002 أن يكون ضعيفاً نسبياً قياساً به في عامي 2001 و2000.
    Réclamations des entreprises du secteur pétrolier koweïtien UN المطالبات المقدمة من شركات قطاع النفط الكويتية
    Réclamations des entreprises du secteur pétrolier koweïtien UN المطالبات المقدمة من شركات قطاع النفط الكويتية
    En 2001, le bilan du secteur pétrolier a été décevant, et aussi bien la production que les prix ont diminué. UN وفي عام 2001، كان أداء قطاع النفط في المنطقة ضعيفاً، إذ هبطت مستويات الإنتاج والأسعار على حد سواء.
    Depuis l'accession du pays à l'indépendance, l'investissement étranger joue un rôle croissant dans le développement du secteur pétrolier. UN وقد لعب الاستثمار الأجنبي منذ استقلال البلاد دوراً متزايد الأهمية في تطوير قطاع النفط.
    :: Les traitements et salaires des employés du secteur pétrolier en Iraq; UN :: أجور ومرتبات العاملين في قطاع النفط في العراق؛
    Dans l'ouest du Kazakhstan, il est nécessaire de développer le secteur du pétrole et du gaz, l'industrie chimique, la production d'équipements et les capacités de transport. UN ومن الضروري القيام، في غربي كازاخستان، بتنمية قطاع النفط والغاز والصناعات الكيميائية وإنتاج المعدات وتنمية طاقات النقل.
    La KPC, dont l’Etat du Koweït est le seul actionnaire et qui coordonne l'ensemble de l'industrie pétrolière et gazière du secteur public koweïtien, est la société holding de toutes les autres sociétés opérant dans le secteur pétrolier et pétrochimique. UN أما مؤسسة البترول الكويتية التي تمتلك دولة الكويت أسهمها بالكامل فتتولى المسؤولية عن تنسيق مجمل صناعة النفط والغاز التابعة للقطاع العام في الكويت وهي الشركة القابضة لجميع الشركات اﻷخرى العاملة في قطاع النفط والمنتجات البتروكيميائية.
    Les secteurs pétrolier, gazier et minier, ainsi que le secteur de la vente au détail qui s'approvisionnent auprès de sous-traitants dans les pays en développement constituent les cibles principales des militants. UN وشكل قطاع النفط والغاز والتعدين وقطاع البيع بالتجزئة الذي يستعين بمتعاقدين من الباطن في البلدان النامية، الأهداف الرئيسية لهذا التحرك.
    La grande variabilité des teneurs en mercure peut signifier un besoin accru de contrôles dans les secteurs du pétrole et du gaz dans les régions où les taux de mercure sont élevés par rapport à celles où ces mêmes taux sont plus bas. UN وقد ينجم عن التغير الكبير في المحتوى من الزئبق حاجة أكبر إلى فرض ضوابط في بعض المناطق في قطاع النفط والغاز حيث تكون مستويات الزئبق مرتفعة مقارنة بالمناطق التي تكون فيها مستويات الزئبق أدنى.
    Un certain nombre de gouvernements ont répondu à l'appel du Secrétariat et présenté des informations sur les émissions et rejets de mercure dans l'industrie du pétrole et du gaz. UN قدّم عدد من الحكومات، بناء على طلب الأمانة، معلومات عن انبعاثات الزئبق وإطلاقاته في قطاع النفط والغاز.
    En ce qui concerne cette dernière question, qui est un élément important de la conclusion d'un accord avec le FMI, des négociations visant à privatiser le secteur pétrolier ont repris à Bangui en mai avec trois grandes sociétés pétrolières internationales. UN وفي سياق هذا الموضوع اﻷخير، الذي يشكل عنصرا هاما لاستكمال الاتفاق مع صندوق النقد الدولي، تم في بانغي في أيار/ مايو استئناف المفاوضات من أجل خصخصة قطاع النفط مع ثلاث شركات نفط دولية رئيسية.
    Information sur les émissions et rejets provenant du secteur du pétrole et du gaz UN معلومات عن الانبعاثات والإطلاقات من قطاع النفط والغاز معلومات أساسية
    L'impact direct et indirect des résultats remarquables du secteur pétrolier était particulièrement manifeste dans les pays du CCG, où le pétrole représente depuis plusieurs années plus de 35 % du PIB, 75 % des recettes publiques et 85 % des exportations. UN وكـان الأثـر المباشر وغير المباشر للأداء الممتاز الذيحققه قطاع النفط واضحاً جداً في بلدان مجلس التعاون الخليجي، حيث كان النفط، خلال الأعوام الماضية، يمثل أكثر من 35 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، و75 في المائة من إيرادات الحكومات، و85 في المائة من الصادرات.
    Le taux annuel moyen de croissance a ensuite atteint 6 % sur la période 2005-2008, avoisinant même 7 % hors secteur pétrolier et gazier. UN وفي الواقع، فباستثناء قطاع النفط والغاز، اقترب النمو الاقتصادي غير المرتبط بهذا القطاع من 7 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد