ويكيبيديا

    "قطاع تكنولوجيا المعلومات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • secteur des technologies de l'information
        
    • le secteur informatique
        
    • ce secteur
        
    • le secteur de l'informatique
        
    • secteurs informatique
        
    • du secteur de l'informatique
        
    • le secteur IT
        
    • le secteur des TI
        
    • des secteurs de l'informatique
        
    • secteur des TIC
        
    • les technologies de l'information
        
    Le secteur des technologies de l'information et de la communication a été cité en exemple. UN وأشير إلى قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كمثال على التطبيقات الناجحة في هذا المجال.
    Des déclarations et des décisions ont été adoptées afin de donner la priorité au secteur des technologies de l'information et des communications dans les programmes de développement. UN واُعتمدت إعلانات وقرارات ترمي إلى تحديد أولويات قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البرامج الإنمائية.
    Néanmoins, la Jordanie continue à attirer d'importants investissements étrangers dans le secteur informatique, où elle compte un grand nombre de travailleurs qualifiés. UN غير أن من الجدير بالملاحظة أن الأردن مازالت تثير اهتمام المستثمرين الأجانب في قطاع تكنولوجيا المعلومات نظرا إلى المجموعـة الكبيرة مـن العاملين ذوي المهارة العالية لديها.
    L'obstacle le plus fréquent à la participation plus active des femmes dans ce secteur est le stéréotype selon lequel les professions dans le secteur des TIC sont traditionnellement masculines. UN والعقبة الأكثر شيوعا أمام مشاركة المرأة بصورة أنشط في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هي القالب النمطي الذي مفاده أن مهن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هي تقليديا مهن ذكورية.
    Plusieurs recommandations proposées par l'équipe chargée de cet examen ont été adoptées, en particulier dans le secteur de l'informatique. UN وتم اعتماد عدد من التوصيات التي اقترحها فريق الاستعراض، خاصة في قطاع تكنولوجيا المعلومات.
    Il évaluera et révisera également les plans d'action, contrôlera les progrès accomplis, évaluera les effets produits et comparera le développement national par rapport à d'autres pays afin d'améliorer la productivité et la compétitivité des secteurs informatique et télématique dans la région. UN وسيقوم أيضا بتقييم خطط العمل وتنقيحها، ورصد التقدم المحرز وتقييم الآثار ومرجعيات التنمية الوطنية مع البلدان الأخرى وذلك بغرض تحسين إنتاجية وتنافسية قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنطقة.
    :: Le poids du secteur de l'informatique dans le PIB ne cesse d'augmenter. UN :: إن أهمية قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الناتج المحلي الإجمالي آخذة في الارتفاع بسرعة.
    D'autres mesures servent à élargir l'éventail des possibilités pour les jeunes femmes, particulier dans le secteur des technologies de l'information. UN وثمة المزيد من التدابير من أجل توسيع نطاق التطبيق بالنسبة للمرأة الشابة، وخاصة في قطاع تكنولوجيا المعلومات.
    Encouragent les investissements dans le secteur des technologies de l'information et de la communication. UN ترويج الاستثمار في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Le ralentissement de l'économie mondiale a également touché les régions du sud du pays et les zones en pleine expansion qui sont essentiellement tributaires des exportations et du développement du secteur des technologies de l'information. UN كما أثر الانكماش الاقتصادي الذي حدث على المستوى العالمي على الأجزاء الجنوبية من البلاد وكذلك على غيرها من الجهات النامية بسرعة التي تعتمد بصورة كبيرة على الصادرات ونمو قطاع تكنولوجيا المعلومات.
    Viennent ensuite le secteur de l'habillement et de la chaussure, puis le secteur des technologies de l'information et de la communication. UN يليه قطاع الأغذية والمشروبات من بعيد، ثم يليهما قطاع الألبسة الجاهزة والأحذية ثم قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Les exportations ont considérablement augmenté pendant le premier semestre de 2002 avec le redressement du secteur des technologies de l'information et des communications. UN وزادت الصادرات زيادة كبيرة جدا في النصف الأول من عام 2002 نتيجة للانتعاش الذي حدث في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Une autre étude, publiée conjointement par la CNUCED et par le Ministère fédéral allemand du développement économique et de la coopération, contient des recommandations sur les mesures qui peuvent être prises pour renforcer le secteur informatique local en mettant à contribution les marchés publics. UN وأجرى الأونكتاد دراسة أخرى بالاشتراك مع الوزارة الاتحادية الألمانية للتنمية الاقتصادية، وقدمت هذه الدراسة توصيات بشأن كيفية استخدام المشتريات العامة في تعزيز قطاع تكنولوجيا المعلومات المحلي.
    Cette diminution tient essentiellement aux réductions faites dans le secteur informatique grâce à la finalisation du Système intégré d'administration des pensions et aux gains d'efficacité. UN ويعزى الانخفاض في التكاليف بصورة رئيسية إلى تخفيضات في قطاع تكنولوجيا المعلومات نتيجة لاكتمال النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية، وإلى وفورات ناجمة عن زيادة الكفاءة.
    Les services sur site fournis par des programmeurs, des codeurs, des analystes de systèmes et du personnel de maintenance indiens ont représenté la plupart des années, dans le secteur informatique, jusqu'à 50 % des recettes d'exportation. UN وفي جلّ الأعوام، مثّلت الخدمات الموضوعية الموفرة من المبرمجين والمشفرين ومحللي النظم وموظفي الصيانة الهنود نسبة تصل إلى 50 في المائة من عائدات التصدير في قطاع تكنولوجيا المعلومات.
    Vu le très fort excédent de capacités excédentaires dans le secteur TIC de ces économies, on aurait néanmoins intérêt à restructurer un peu ce secteur dans l'intervalle en vue de le rentabiliser. UN غير أن حدوث بعض عمليات الاندماج في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تلك الاقتصادات قد يكون ضروريا في هذه الفترة لتحسين الربحية، بفضل وجود قدرات فائضة في هذا القطاع.
    En aidant ces États membres à concevoir et à mettre en oeuvre des stratégies de la téléinformatique, la CEA vise notamment à faciliter la mise en place des cadres juridiques et institutionnels nécessaires au développement de ce secteur dans les pays concernés. UN ويشمل الدعم، الذي تقدمه اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لدولها الأعضاء في وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، المساعدة في إنشاء الأطر القانونية والمؤسسية من أجل تنمية قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في هذه البلدان.
    Les économies émergentes sont devenues les premières sources d'investissement étranger direct en Haïti; son pays, en particulier, profite de l'augmentation des investissements dans le secteur de l'informatique et des initiatives d'externalisation qui, à long terme, devraient aider à créer plus de 100 000 emplois. UN وذكرت أن الاقتصادات الناشئة أصبحت هي المصدر الرئيسي للاستثمار المباشر الأجنبي في هايتي. ولذلك، فإنها تستفيد من ازدياد الاستثمار في قطاع تكنولوجيا المعلومات ومن مبادرات الاستعانة بالمصادر الخارجية التي يُتوقع أن تولّد في الأمد الطويل ما يزيد عن 000 100 وظيفة.
    Il évaluera et révisera également les plans d'action, contrôlera les progrès accomplis, évaluera les effets produits et comparera le développement national par rapport à d'autres pays afin d'améliorer la productivité et la compétitivité des secteurs informatique et télématique dans la région. UN وسيقوم أيضا بتقييم خطط العمل وتنقيحها، ورصد التقدم المحرز وتقييم الآثار ومرجعيات التنمية الوطنية مع البلدان الأخرى وذلك بغرض تحسين إنتاجية وتنافسية قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنطقة.
    Promotion du secteur de l'informatique et de la télématique face aux défis de l'économie du savoir UN تعزيز قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لمواجهة تحديات الاقتصاد القائم على المعرفة
    D'autres femmes travaillant avec des handicaps doivent être formées à nouveau pour des travaux ayant de meilleures perspectives (par exemple, des occupations dans le secteur IT). UN أما بالنسبة للمعوقات الأكبر سنا فسوف يعاد تدريبهن لشغل وظائف ذات مستقبل أفضل (مثلا وظائف في قطاع تكنولوجيا المعلومات).
    Le projet de loi propose d'établir un plan d'action visant à renforcer l'égalité des sexes dans le secteur des TI. UN ومشروع القانون يقترح صياغة خطة عمل تتضمن تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين في قطاع تكنولوجيا المعلومات.
    On évaluera et on révisera également les plans d'action, on suivra les progrès accomplis, on évaluera les effets produits et, à l'aide d'indices internationaux, on comparera les degrés de développement atteints dans divers pays afin d'améliorer la productivité et la compétitivité des secteurs de l'informatique et de la télématique dans la région. UN وسيقوم أيضا بتقييم خطط العمل وتنقيحها ورصد التقدم المحرز وتقييم الآثار ووضع مقاييس مرجعية للتنمية الوطنية بالمقارنة مع البلدان الأخرى بناء على المؤشرات العالمية، وذلك بغرض تحسين إنتاجية وتنافسية قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنطقة.
    Proportion de la population active du secteur des entreprises présente dans le secteur des TIC ICT2 UN نسبة إجمالي القوى العاملة لقطاع الأعمال التجارية المساهمة في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Marchés publics visant à favoriser les technologies de l'information à Sri Lanka UN استخدام المشتريات العامة في تعزيز قطاع تكنولوجيا المعلومات في سري لانكا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد