À ce jour, les progrès réalisés en la matière ne représentent qu'une goutte de prospérité dans un océan de pauvreté. | UN | وقال إنه ما حصل من تقدم نحو تنفيذ ما اتفق عليه من أهداف لا يعدو أن يكون قطرة من الرخاء في محيط من الفقر. |
Il existe déjà une machine capable de diagnostiquer quatre types de cancer à partir d'une seule goutte de sang. | UN | وقد تم بالفعل صنع آلة قادرة على تشخيص أربعة أصناف من السرطان عن طريق تحليل قطرة من الدم. |
Le matin, ils recevaient un morceau de pain de la taille d'une capsule de bouteille avec une goutte de marmelade. | UN | وكان فطورهم قطعة صغيرة من الخبز عليه قطرة من المربى. |
Il faut faire entrer chaque goutte d'eau dans ce camion ou il explose. | Open Subtitles | علينا بسحب كل قطرة من حاوية الماء وإلا سينفجر |
Une goutte d'huile, et elle ronronne comme une neuve. | Open Subtitles | قطرة من الزيت و سوف يعمل كما لو أنه حديث الصنع |
L'oratrice réaffirme en conclusion la volonté du peuple cubain de défendre son droit à l'autodétermination jusqu'à la dernière goutte de sang. | UN | وختاماً أعادت التأكيد على إرادة الشعب الكوبي للدفاع عن حقه في تقرير المصير لآخر قطرة من الدم. |
Et peut-être juste obtenir une goutte de son sang. Seulement pour tester une théorie. | Open Subtitles | وربما أود قطرة من دمه، لاختبار نظرية ما فحسب. |
Nous pouvons le voir à travers jusqu'à la dernière goutte de sang. | Open Subtitles | يمكننا أن نرى ذلك من خلال حتى آخر قطرة من الدم. |
Une goutte de sang sur un morceau brisé de la collection de porcelaine de ma mère. | Open Subtitles | قطرة من الدم على قطعة محطمة من عائلة أمي |
Oui, imagine une goutte de peinture blanche mélangée et diluée dans une boîte entière de peinture noire. | Open Subtitles | أجل،تخيلي قطرة من الطلاء الأبيض قد أُضيفت وامتزجت مع عبوة من الطلاء الأسود. |
Chaque goutte de sperme qu il lache dans ton ventre est un petit rayon de soleil dans son esprit empi de chagrin | Open Subtitles | كل قطرة من السائل المنوي الذي تدفقت أسفل بطنك وقد دفقة من أشعة الشمس على موقعه المنكوبة الحزن الحاجب. |
Il ne lui reste plus une goutte de sang. | Open Subtitles | لايبدو أنه قد تبقى ولا قطرة من الدماء لديها. |
Parce que chaque détenu ici va savoir à propos de votre petite évasion avant qu'une goutte de mon sang ne tombe par terre. | Open Subtitles | كل سجين هنا سيعرف بأمر هروبكم قيل أن تلمس قطرة من دمي أرض المكان |
Le jeune s'accrocher à votre retour en force pendant quelques semaines après la naissance, chacun en une petite goutte de jaune dans votre estomac | Open Subtitles | ,يتعلقون بقوت على ظهرها لعدة أسابيع بعد الولادة .وتحوي كل منها قطرة من المح على بطنها |
Aimer c'est une goutte de pluie, pure, frémissante et miroitante. | Open Subtitles | الحب هو قطرة من قطرات المطر نقية و تومض و ترتجف |
Je pourrais tuer tout le monde dans la pièce pour une goutte de bière. | Open Subtitles | سأقتل جميع من بهذه الغرفة لأجل قطرة من البيرة |
Je donnerais cher pour une goutte de bon vieux sang créole. | Open Subtitles | ادفع اي شئ من اجل قطرة من الدم القديم |
Chaque goutte de la rivière est un chocolat fondu de qualité supérieure. | Open Subtitles | كل قطرة من هذا النهر هو عبارة عن شوكولاتة منصهرة من أعلي الجودات |
J'ai pas eu une goutte d'alcool depuis mon arrivée. | Open Subtitles | لم أتناول قطرة من الكحول منذ وصولي إلى هنا |
Pas une goutte d'alcool ne touchera mes lèvres. | Open Subtitles | ولا قطرة من الكحول سوف تلمس هذه الشفاه الليلة |
Quand une goutte d'adrénaline est sécrétée par les glandes surrénales qui sont situées dans des petites capuches qui se trouvent au dessus de chaque rein elle penètre le flux sanguin et se dilue immédiatement à un ou deux milliardième de sa concentration initiale | Open Subtitles | يمكن أن يسمّم الجسد مؤدّياً به إلى المرض. فعّالية هذه المادة هائلة. عندما تُفرَز قطرة من الأدرينالين من الغدد الكظرية، |