ويكيبيديا

    "قطرية عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de pays sur
        
    • nationales sur
        
    • par pays sur
        
    • nationaux sur
        
    • par pays pour les
        
    • pays relatives aux
        
    • pays ont
        
    Pendant la période considérée, quatre rapports de pays sur l'évaluation des dommages causés par les catastrophes ont été élaborés. UN وأُنجزت خلال الفترة المشمولة بالتقرير أربعة تقارير قطرية عن تقييم أضرار الكوارث.
    Les institutions membres du Groupe seraient invitées à aider les gouvernements à préparer des rapports de pays sur ces objectifs en coopération avec des organisations partenaires, la société civile et des entités du secteur privé. UN وقال إن وكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية طلب إليها مساعدة الحكومات في إعداد تقارير قطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية، بالتعاون مع المنظمات الشريكة، والمجتمع المدني، وكيانات القطاع الخاص.
    iii) Elaborer et diffuser des directives révisées concernant l'établissement d'études nationales sur la diversité biologique; UN `٣` إعداد ونشر مبادئ توجيهية منقحة من أجل إعداد دراسات قطرية عن التنوع اﻹحيائي؛
    iii) Elaborer et diffuser des directives révisées concernant l'établissement d'études nationales sur la diversité biologique; UN `٣` إعداد ونشر مبادئ توجيهية منقحة من أجل إعداد دراسات قطرية عن التنوع اﻹحيائي؛
    A. Cartographie des activités concernant la sécurité alimentaire et la nutrition au niveau des pays et études de cas par pays sur la cartographie UN ألف - رسم خرائط إجراءات الأمن الغذائي والتغذية على المستوى القطري: آفاق المستقبل ودراسات حالات قطرية عن رسم الخرائط
    Une information par pays sur l'impact des politiques et mesures existantes pourrait être fournie par le biais des communications nationales. UN ويمكن توفير معلومات قطرية عن تأثير السياسات والتدابير الحالية من خلال البلاغات الوطنية.
    Établir des rapports nationaux sur l'état de l'environnement a été jugé d'une grande utilité pour les petits États insulaires en développement, de même que la création d'un service chargé du développement durable au sein de leur ministère de la planification, ou son maintien en fonction s'il en existait déjà un. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن إعداد تقارير قطرية عن التقييم البيئي يشكل ممارسة مفيدة للغاية للدول الجزرية الصغيرة النامية، وكذلك إنشاء أو الاحتفاظ بوحدة للتنمية المستدامة في وزارة التخطيط.
    4. Prie le secrétariat d'établir des documents de compilation et des fiches récapitulatives par pays pour les années 2002 et 2003 et de communiquer régulièrement ces informations aux Parties et aux non-Parties; UN 4 - يطلب إلى الأمانة أن تعد وثائق تصنيف وكشوف حقائق قطرية عن السنتين 2002 و2003 وأن تجعل هذه المعلومات متاحة على أساس منتظم للأطراف وغير الأطراف؛
    Les institutions membres du Groupe seraient invitées à aider les gouvernements à préparer des rapports de pays sur ces objectifs en coopération avec des organisations partenaires, la société civile et des entités du secteur privé. UN وقال إن وكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية طلب إليها مساعدة الحكومات في إعداد تقارير قطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية، بالتعاون مع المنظمات الشريكة، والمجتمع المدني، وكيانات القطاع الخاص.
    En 1998, la CEA a établi 53 profils de pays sur la condition de la femme en Afrique qui serviront de documents d'information, de sensibilisation et de plaidoyer et montreront dans quelle mesure les pays d'Afrique ont mis en oeuvre les instruments internationaux. UN وفي عام 1998، أعددت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا 53 لمحة قطرية عن وضع المرأة في أفريقيا، وقد قصد منها أن تكون أدوات لتقديم المعلومات والتوعية والدعوة من أجل بيان المدى الذي وصلت إليه البلدان الأفريقية في تنفيذ الصكوك الدولية.
    La CNUCED a coopéré avec les équipes de pays de cinq pays - le Bhoutan, le Cap-Vert, l'Équateur, le Lesotho et le Rwanda où elle réalisait des études de pays sur la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans la politique commerciale. UN وتعاون الأونكتاد مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية في خمسة بلدان هي الإكوادور وبوتان والرأس الأخضر ورواندا وليسوتو، حيث كانت تجري دراسات قطرية عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات التجارية.
    En 2009, le Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés a examiné sept rapports annuels de pays sur cette question et a par la suite publié ses conclusions à l'intention des belligérants de quatre pays. UN واستعرض الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني بالأطفال والنـزاع المسلح في عام 2009 سبع تقارير قطرية عن الأطفال والنـزاع المسلح، وأصدر عقب ذلك أربعة استنتاجات بشأن بلدان معينة إلى أطراف النـزاع.
    En 2008, l'UNICEF a soutenu l'établissement de 10 rapports de pays sur la question en Afrique du Sud, en Albanie, à la Barbade, en El Salvador, en Équateur, à la Jamaïque, au Maroc, au Mexique, aux Philippines et en République de Moldova. UN وفي عام 2008، دعمت اليونيسيف عملية وضع 10 تقارير قطرية عن هذه المسألة في: إكوادور، وألبانيا، وبربادوس، وجامايكا، وجنوب أفريقيا، والسلفادور، والفلبين، والمغرب، والمكسيك، ومولدوفا.
    Monographies nationales sur les effets des changements climatiques et les évaluations de l'adaptation UN دراسات قطرية عن آثار تغير المناخ وعمليات تقييم التكيف
    :: L'Association a rencontré des membres du Gouvernement pour obtenir des données nationales sur l'habitat et le logement rural. UN :: عقدت الرابطة اجتماعات مع الحكومة للحصول على بيانات قطرية عن الموائل والإسكان الريفي.
    En sa qualité de catalyseur, le PNUE fournit une assistance à des régions déterminées qui ne disposent pas des ressources scientifiques ou financières nécessaires pour mettre au point les études nationales sur le changement climatique et ses incidences. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ضمن دوره الحفاز، بمساعدة أقاليم منتقاة تنقصها الموارد العلمية أو المالية اللازمة للاضطلاع بدراسات قطرية عن تغير المناخ وأثره.
    Elles devraient aussi être incitées à renforcer leur collaboration avec les organes conventionnels existants en matière de droits de l'homme en leur fournissant des informations par pays sur l'invalidité. UN وينبغي تشجيعها أيضاً على زيادة تعاونها مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان القائمة بتزويدها بمعلومات قطرية عن مسألة العجز.
    46. L'OIT avait effectué des études par pays sur les incidences de la mondialisation, notamment sur les conséquences sociales de ce phénomène dans un certain nombre de pays qui ont atteint différents niveaux de développement et se trouvent dans des situations différentes. UN 46- وقال إن منظمة العمل الدولية أعدت دراسات قطرية عن أثر العولمة، وتناولت هذه الدراسات الأثر الاجتماعي للعولمة على عدد من البلدان التي بلغت مستويات مختلفة من التنمية وفي حالات مختلفة.
    Les principales réalisations en la matière concernent la sensibilisation et la mobilisation d'une vaste gamme de partenaires ainsi que l'établissement de rapports nationaux sur les OMD et le suivi de la pauvreté. UN وتشمل الإنجازات الرئيسية في هذا المجال أنشطة الدعوة وتعبئة مجموعة واسعة متنوعة من الشركاء وكذلك إعداد تقارير قطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية ورصد معدلات الفقر.
    e) Mise sur pied de projets, ateliers et séminaires nationaux sur les indicateurs et les statistiques (FAO, 1996). UN )ﻫ( مشاريع وحلقات عمل وحلقات دراسية قطرية عن المؤشرات والاحصاءات )منظمة اﻷغذية والزراعة، ١٩٩٦(.
    i) Participation des pays africains au système commercial international : études de pays relatives aux incidences du Cycle d'Uruguay UN ' ١ ' مشاركة البلدان الافريقية في النظام التجاري الدولي: دراسات حالات قطرية عن تأثير جولة أوروغواي
    Plusieurs équipes de pays ont évoqué les méthodes originales suivies pour mobiliser ensemble des ressources et les mettre en commun. UN وأبلغت عدة أفرقة قطرية عن استخدام سبل مبتكرة لتقاسم الموارد وتعبئتها على نحو مشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد