ويكيبيديا

    "قطعه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pris par
        
    • morceau
        
    • couper
        
    • bout
        
    • pièces
        
    • pièce
        
    • coupé
        
    • morceaux
        
    • coupée
        
    • annoncé par
        
    • ont pris
        
    • part
        
    • tranche
        
    • parcourir
        
    • a pris
        
    La délégation grecque a noté l'engagement pris par le Ministre albanais des affaires étrangères devant l'Assemblée, qui a dit que son gouvernement : UN وقد أحاط الوفد اليوناني علما بالالتزام الذي قطعه على نفسه وزير ألبانيا للشؤون الخارجية إذ قال إن حكومته:
    La réforme du Conseil de sécurité s'inscrit dans l'engagement pris par nos dirigeants lors du Sommet du Millénaire. UN وإن إصلاح مجلس الأمن جزء من العهد الذي قطعه قادتنا على أنفسهم في قمة الألفية.
    Je mange un petit morceau de chocolat tous les jours. Open Subtitles و أنا اكل قطعه صغيره منها كل يوم
    J'aurai cette bague même si je dois te couper le doigt. Open Subtitles الخاتم الذى أخذته من اصبعك لو بامكانى قطعه حسنا؟
    Ton petit bout de paradis, si tu me demandes. Open Subtitles انت لديك قطعه صغيره من الجنه اذا كنت ستسألني
    Il veut un autre échiquier, il fait du bruit quand il repose les pièces. Open Subtitles ويريد لوح شطرنج آخر فاللوح الموجود يصدر صوتاً حينما يضع قطعه
    C'est la pièce la plus importante, Mais il est vulnérable. Open Subtitles الملك أهم قطعه لكنه ضعيف و بحاجه للحمايه
    Selon le pédiatre, quelqu'un de la famille d'accueil avait cassé une bouteille sur lui et l'avait coupé avec les bris de verre. Open Subtitles لقد أخبرونا ان احداً ما من نظام التبني قام بتحطيم زجاجة عليه و بعدها قطعه بواسطة الزجاج المكسور
    Nous devrions rappeler à cet égard à l'Assemblée les engagements pris par tous les chefs d'État et de gouvernement de créer UN وفي هذا الصدد، يجب أن نذكر هذه الجمعية بالالتزام الذي قطعه كل رؤساء دولنا وحكوماتنا بأن يوفروا
    Nous nous félicitons de l'engagement pris par le Président Clinton d'assurer le versement des contributions dues par les Etats-Unis au titre des opérations de maintien de la paix. UN إننا نرحب بالالتزام الذي قطعه الرئيس كلينتون بضمان تسديد الاشتراكات المستحقة على الولايات المتحدة فيما يخص عمليات حفظ السلام.
    Une autre caractéristique du régime démocratique existant est l'engagement pris par mon pays pour tenter de trouver une solution à l'une des conséquences de l'émigration passée de ses citoyens. UN ومتابعة تطوير النظام الديمقراطي القائم في بلادي هو على وجه التحديد الالتزام الذي قطعه بلدي على نفسه في المحاولة التي يقوم بها من أجل التوصل الى حل ﻹحدى النتائج المترتبة على الهجرة السابقة للمواطنين.
    Non, c'est juste... un stupide morceau de plastique. Open Subtitles لا , هذه فقط قطعه غبيه من البلاستيك, كنت فكره غير جيده
    Et un petit morceau de bois avec une l'image d'un mec dessus ne va pas changer... Open Subtitles و قطعه صغيرة من الخشب صوره لفتى عليها لن تغير
    J'ai juste suggéré qu'il fasse tout pour couper ses derniers liens. Open Subtitles اقترحت ببساطة قطعه ما استطاع من روابطه الباقية.
    Catherine s'est jetée contre la porte, plusieurs fois, et puis s'est arrachée un bout de sa propre joue. Open Subtitles كاثرين نطحت الباب أكثر من مره, حتى وقعت قطعه من عظمة الوجنه.
    Le prix est de 200 pièces d'or. Je ne brade pas les objets aussi rares. Open Subtitles السعر 200 قطعه ذهبية و أنا لا أساوم على مثل هذه الأشياء
    L'histoire de Natalie est maintenant concrète, nous pourrons donc la démonter pièce par pièce. Open Subtitles ناتالي قصه عاطفيه موجوده الآن لنا لتفكيكها قطعه قطعه
    Il devrait être facile d'harmoniser un monde qui depuis trop longtemps est coupé en deux; un monde qui génère tensions et frustrations. UN وينبغي أن يسهُل توحيد عالم طال أمد قطعه إلى قسمين، عالم يولّد ألوان التوتر والإحباط.
    J'ai une politique stricte contre les étrangers qui veulent me découper en mille morceaux. Open Subtitles حسناً لدى سياسه صارمه ضد أن يقطعنى الغرباء إلى مليون قطعه حقاً ؟
    Oui, sa tête a été coupée par une tronçonneuse, comme celle que le Démon Rouge a utilisé pour couper les bras de ce mec. Open Subtitles نعم ، نعم ، رأسه تم قطعه بواسطة منشار فقط كالمنشار الذي إستخدمه الشيطان الأخمر لقطع أذرع الفتى
    À ce jour, le Bureau a mobilisé plus de 560 millions de dollars, en sus du montant annoncé par M. Turner. UN وقد حشد المكتب حتى يومنا هذا ما يربو على 560 مليون دولار على هيئة موارد، بالإضافة إلى الالتزام الذي قطعه السيد تيرنر.
    Les États-Unis restent attachés aux engagements qu'ils ont pris en 2001 et renouvelés en 2006. UN وتقف الولايات المتحدة وراء ما تعهدت به من التزامات عام 2001، وبما جددت قطعه منها عام 2006.
    Tu peux prendre une part avec deux garnitures ou deux parts avec une garniture, et mon gâteau d'anniversaire est un flan gratuit parce que j'ai flirté avec le plongeur. Open Subtitles يمكنك الحصول على قطعه بطبقتين او قطعتين بطبقه واحده وكعكه عيد ميلادى فواكه مجانيه
    Je désire qu'elle n'ait qu'une seule gorge pour que je la tranche. Open Subtitles أتمنى أن يكون للغوغاء حلقوم واحد حتى يمكننى قطعه
    Il y a encore un très long chemin à parcourir avant qu'un mode de vie multiethnique, multiculturel et démocratique règne dans la région. UN وما زال هناك شوط طويل جدا يتعين قطعه قبل أن يسود في المنطقة أسلوب الحياة الديمقراطية متعددة الأعراق ومتعددة الثقافات.
    La Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge s'efforce de tenir l'engagement qu'elle a pris à la session extraordinaire de 2001. UN لقد حاول الاتحاد العالمي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر أن يبقى وفيا للوعد الذي قطعه في الدورة الخاصة لعام 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد