Six morceaux de plastique noir et un fragment de la cloison intérieure de la valise de référence leur étaient attachés. | UN | وبداخل هذه القطع عُثر على ست قطع من البلاستيك الأسود وشظية من الحاجز الموجود بالحقيبة الرئيسية. |
En conséquence, les prisonniers sont obligés de dormir sur des morceaux de carton placés à même le sol en ciment. | UN | ونتيجة لذلك، يُرغم السجناء على النوم على الأرضية المصنوعة من الخرسانة على قطع من الورق المقوى. |
.... et si ils pensent que quelques pièces d'obus vont m'arrêter, ils ont obtenus autre chose. | Open Subtitles | وإذا كانوا يعتقدون ان بعض قطع من الشظايا سوف تمنعني سوف يحصلون علي شيئ اخر قادم |
OBJETS DES CAISSES No G1-3/4/5/7/8/9/24-I | UN | ٠٠٢٧٥ ١٩-٠٩-١٩٩١ قطع من الصناديق رقم GI-3/4/5/7/8/9/24-I |
Environ 3 400 ont pu se réinstaller sur des parcelles de terres aux alentours immédiats du camp. | UN | وقد استطاع ٠٠٤ ٣ منهم الاندماج والاستقرار على قطع من اﻷرض مع أطراف المعسكر. |
Pourquoi tuer des innocents pour quelques bouts de métal disparus ? | Open Subtitles | لماذا قتل الأبرياء لبضعة قطع من الحديد المفقود ؟ |
C'est pas des pièces de huit, c'est de la camelote. | Open Subtitles | إنها ليست قطع الثمانية إنها قطع من القمامة |
Oui ces haricots fins avec des tranches de porc. | Open Subtitles | أجل، مكرونة وقليل من الرز بلحم الخنزير، قطع من اللحم |
Et enfin, les clous qui maintenaient le Christ sur la croix, et probablement certains morceaux de la croix elle même. | Open Subtitles | وأخيراً، الأوتاد التي إستخدمت لصلب السيد المسيح إلى الصليب، وعلى الأرجح، بضعة قطع من الصليب ذاته. |
Ils mettent des morceaux de testicules dans un four, ils appellent ça "le commerce". | Open Subtitles | و يضعون قطع من خصيتهم فى المقلاة و يطلقون عليها تجارة |
Des morceaux de bâches du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés seraient encore visibles sur ces fosses. | UN | ويمكن حتى اﻵن رؤية قطع من أغطية خاصة بالمفوضية على هذه المقابر. |
Ce sont tous les pièces d'un puzzle beaucoup plus grand, et tant que toutes ne sont pas posées devant toi, elles n'iront pas ensemble. | Open Subtitles | إنها قطع من لغز كبير وحتى توضع كل القطع أمامك لن ترتبط سوية |
Dix pièces d'argent... pour la gitane, Esmeralda. | Open Subtitles | عشر قطع من الفضة من اجل الغجرية ازميرالدا |
OBJETS DES CAISSES No G1-3/4/12/14/15/16/18/19/20/22/24-I | UN | ٠٠٢٧٦ ١٩-٠٩-١٩٩١ قطع من الصناديق رقم GI-3/4/12/14/15/16/18/19/20/22/24-I |
OBJETS DES CAISSES Nos G1, G2 | UN | ٠٠٢٧٨ ١٩-٠٩-١٩٩١ قطع من الصندوق رقم 92-K |
Par ailleurs, des parcelles de terrain sont offertes aux femmes au titre d'un programme destiné à faire face au problème de l'absence de propriété foncière. | UN | وأضافت أنه تتاح قطع من الأراضي للنساء بموجب برنامج موجه لمن لا أرض لهم. |
La plupart des personnes déplacées doivent acheter des parcelles de terrain dans les nouvelles communes où elles sont réinstallées, avec leurs propres deniers, ce qui les met dans une situation financière extrêmement difficile. | UN | ويتعين على معظم هؤلاء المشردين شراء قطع من اﻷرض في البلدات الجديدة بأموالهم الذاتية، مما يسبب لهم مصاعب مالية كبيرة. |
Les médecins ont retirés 7 bouts de shrapnel de votre petit corps tout sec. | Open Subtitles | سحب الأطباء سبع قطع من الشظايا من أن العظميه الصغيرة لجسدك |
Le groupe a fait creuser deux tranchées, qu'il a inspectées minutieusement, mais il n'a trouvé que des pièces de métal et de céramique. | UN | ولم تعثر المجموعة على أي شيء، سوى بعض قطع من الحديد والسيراميك. |
Donc la plupart du temps avant de me coucher, je mets six tranches de bacon sur mon grill George Foreman. | Open Subtitles | لذا فمعظم الليالي قبل أن أخلد للفراش أضع ست قطع من اللحم على شوايتي الـ"جورج فورمان" |
Les fragments de toutes les âmes transportées se sont accumulés. | Open Subtitles | قطع من كل الارواح التى استعملتها انها تنكمش |
Ce feu peut par exemple être constitué de lattes de bois séchées à l'air (de section carrée d'environ 50 mm de côté), empilées en position entrecroisée sous la grille (hauteur : 1,0 m par rapport au sol) et montant jusqu'à la base de la grille qui porte les colis ou objets non emballés. | UN | وتنطوي إحدى الطرق المناسبة على استخدام قطع من الخشب المجفف في الهواء )مقطع مربع طول ضلعه حوالي ٠٥ مم( ترص بحيث تشكل هيكلاً تحت الشبكة )على مسافة متر واحد فوق اﻷرض( وترتفع حتى تصل إلى قاعدة الشبكة التي تحمل العبوات أو السلع غير المعبأة. |
À partir de cette date, les ménages jouissent du droit d'utiliser les parcelles de terre de leur vivant et de les léguer. | UN | وابتداء من هذا التاريخ، أصبح من حق أفراد الأُسر استغلال قطع من الأراضي طوال حياتهم، ثم توريثها عند وفاتهم. |
Dis, ce n'est pas des bouts d'étoiles, hein? | Open Subtitles | قل لي، إنها ليست قطع من نجوم، أليس كذلك ؟ |
Et si on prenait des pièces du camping-car pour construire un truc totalement différent ? | Open Subtitles | ماذا لو ننزع قطع من الشاحنة المتنقلة و نبني شيئاً مختلف تماماً |