ويكيبيديا

    "قلة المناعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • vulnérabilité
        
    • vulnérabilités
        
    Accepter l’universalité de la vulnérabilité offre des possibilités de coordination et des points forts. UN وهناك إمكانيات ومواطن قوة للربط الشبكي في القبول بعمومية قلة المناعة.
    Objectif de l'Organisation : Accélérer la réduction de la pauvreté, diminuer la vulnérabilité sociale et promouvoir l'égalité sociale dans la région UN هدف المنظمة: تسريع عملية الحد من الفقر والحد من قلة المناعة الاجتماعية والنهوض بالمساواة الاجتماعية في المنطقة
    La description et le niveau de détail des problèmes rapportés reflètent le caractère diversifié de la vulnérabilité selon les pays. UN وتعكس أوصاف القضايا التي تجري معالجتها ومستوى التفصيل اختلاف طبيعة قلة المناعة في البلدان المختلفة.
    Elles ont mentionné en particulier que, afin d'obtenir les informations nécessaires à une prise de décision efficace, il convenait de renforcer les moyens disponibles pour effectuer des études sur la vulnérabilité et l'adaptation dans des domaines précis. UN وأشير على وجه التحديد إلى ضرورة الحصول على معلومات كافية لتيسير اتخاذ القرارات بصورة فعالة عن طريق تنمية وتعزيز القدرة على إجراء دراسات عن قلة المناعة وعن التكيف في مجالات اهتمام محددة.
    Elles peuvent aussi faire état de résultats particuliers de travaux de recherche scientifique portant sur l'évaluation de la vulnérabilité et l'adaptation. UN ويجوز للأطراف أيضاً أن تقدم تقارير عن النتائج المحددة للبحوث العلمية في ميدان تقدير قلة المناعة والتكيف.
    Elles peuvent aussi faire état de résultats particuliers de travaux de recherche scientifique portant sur l'évaluation de la vulnérabilité et l'adaptation. UN ويجوز للأطراف أيضاً أن تقدم تقارير عن النتائج المحددة للبحوث العلمية في ميدان تقدير قلة المناعة والتكيف.
    Elles sont également encouragées à communiquer des informations sur des résultats de travaux de recherche scientifique dans le domaine de l'évaluation de la vulnérabilité et dans celui de l'adaptation. UN وتشجع الأطراف أيضاً على تقديم تقرير عن النتائج المحددة للبحوث العلمية في ميدان قلة المناعة والتكيف.
    19. Besoins et contraintes d'ordre financier et technologique concernant l'évaluation de la vulnérabilité 66 UN الاحتياجات المالية والتكنولوجية والقيود المرتبطة بتقييم قلة المناعة 79
    Il importe, par conséquent, que l'action à entreprendre pour faire face à l'épidémie tienne compte des circonstances contextuelles susceptibles d'accroître la vulnérabilité. UN ولذلك، ينبغي أن تُراعى عند مواجهته أهمية الظروف المحيطة التي قد تزيد قلة المناعة.
    Cette situation aggrave la vulnérabilité à la mauvaise santé et compromet l'efficacité des interventions pour la protection de la santé. UN وهذا بدوره يؤدي إلى تفاقم قلة المناعة للأمراض ويعوق عمليات التدخل الفعالة في مجال الصحة.
    La pauvreté, la dégradation de l'environnement et le piétinement du développement accroissent la vulnérabilité et l'instabilité, et nous en pâtissons tous. UN ويؤدي الفقر وتدهور البيئة وتخلف التنمية إلى استفحال قلة المناعة وعدم الاستقرار، مما يضر بنا جميعا.
    Nous savons aussi que les investissements consacrés au développement qui ne tiennent pas dûment compte des risques de catastrophe sont susceptibles d'accroître la vulnérabilité. UN وندرك أيضاً أن الاستثمارات الإنمائية التي لا تضع في اعتبارها على النحو المناسب مخاطر الكوارث يمكن أن تفاقم قلة المناعة إزاءها.
    Atelier d’experts sur les moyens d’améliorer la protection sociale et de réduire la vulnérabilité UN حلقة عمل الخبراء المعنيين بطرق وسبل تعزيز الحماية الاجتماعية والحد من قلة المناعة
    La volonté d’éliminer totalement la vulnérabilité pourrait être considérée comme l’équivalent social de l’eugénisme. UN وربما اعتبرت محاولة تخليص العامل من قلة المناعة مكافئ اجتماعي لتحسين النسل.
    La vulnérabilité est donc une notion dynamique et relative, variable dans le temps et dans l’espace. UN ولذلك، فإن قلة المناعة مفهوم متغير ونسبي، يتباين بمرور الوقت وباختلاف المكان.
    Dans certains cas, les obstacles structurels viennent aussi renforcer d’autres formes de vulnérabilité. UN وقد تؤثر أيضا في تفاقم مواطن قلة المناعة اﻷخرى، حيثما وجدت.
    L’information est vitale; elle représente un outil essentiel pour réduire la vulnérabilité. UN والمعلومات لها أهمية حيوية، ﻷنها تعتبر أداة هامة للحد من قلة المناعة.
    Objectif de l'Organisation : Accélérer la réduction de la pauvreté, diminuer la vulnérabilité sociale et promouvoir l'égalité sociale dans la région UN هدف المنظمة: تسريع عملية الحد من الفقر والحد من قلة المناعة الاجتماعية والنهوض بالمساواة الاجتماعية في المنطقة
    Objectif de l'Organisation : Accélérer la réduction de la pauvreté, diminuer la vulnérabilité sociale et promouvoir l'égalité sociale dans la région UN هدف المنظمة: تسريع عملية الحد من الفقر والحد من قلة المناعة الاجتماعية والنهوض بالمساواة الاجتماعية في المنطقة
    Ces zones et leurs populations sont déjà exposées à un certain nombre de facteurs de vulnérabilité liés aux effets du réchauffement planétaire. UN وقد واجهت بالفعل هذه المناطق وسكانها عددا من حالات قلة المناعة إزاء آثار الإحترار العالمي.
    Pour éviter d’aggraver les vulnérabilités et pour les réduire, il importe que tous les pays s’efforcent de mettre en place des systèmes viables et complets de sécurité sociale qui assurent des prestations de base à tous. UN ومن المهم، لمنع تعدد أوجه قلة المناعة والحد منها، أن تعمل جميع البلدان على وضع نظم مستدامة وشاملة توفر مستوى أساسيا وشاملا للضمان الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد