ويكيبيديا

    "قلق الدول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • préoccupations des États
        
    • préoccupation des États
        
    • inquiétudes des États
        
    Les préoccupations des États en ce qui concerne l'arsenalisation de l'espace ne peuvent être dissipées que par l'adoption d'un traité adéquat. UN ونحن على اقتناع بأنه لا سبيل للتخفيف من قلق الدول من تسليح الفضاء الخارجي سوى إقرار معاهدة بهذا الشأن.
    c) Cerner les intérêts et les préoccupations des États Membres concernant les méthodes, activités, projets, programmes ou politiques visés; UN (ج) فهم اهتمام/قلق الدول الأعضاء بشأن عملية البرنامج أو المشروع أو النشاط أو السياسة العامة؛
    Nous comprenons les préoccupations des États non dotés d'armes nucléaires en matière de désarmement nucléaire et nous sommes prêts à en discuter, notamment dans le cadre de la Conférence du désarmement. UN إننا نتفهم دوافع قلق الدول غير الحائزة للأسلحة النووية إزاء نزع السلاح النووي، ونحن مستعدون لمناقشتها، بما في ذلك داخل مؤتمر نزع السلاح.
    Le projet de protocole met en lumière la préoccupation des États Parties devant la question des armes à feu et le fait qu’il faut la traiter sous différents angles. UN ومشروع البروتوكول يبرز قلق الدول اﻷطراف ازاء مشكلة اﻷسلحة النارية ، وضرورة تناول هذا الموضوع من مناظير مختلفة .
    Ces discussions ont conduit à l'adoption par l'Assemblée de trois résolutions, exprimant la préoccupation des États Membres face à l'impact négatif des mesures coercitives imposées unilatéralement et qui transcendent les juridictions nationales et régionales. UN والتي أسفرت عن اعتماد ثلاثة قرارات عبرت عن قلق الدول الأعضاء للآثار السلبية الناتجة عن هذه الإجراءات القسرية التي تفرض بشكل أحادي وتتجاوز تطبيقاتها ولايتها الوطنية والإقليمية.
    Ce paragraphe reflète les inquiétudes des États Membres qui ont versé leurs contributions intégralement en temps voulu et à qui (M. Stitt, Royaume-Uni) UN إذ تعكس تلك الفقرة قلق الدول اﻷعضاء التي سددت اشتراكاتها بالكامل في مواعيدها، والتي تدين لها اﻷمم المتحدة بمبالغ هائلة ﻹسهامها بقوات كبيرة.
    Les juges ont tous manifesté leur ferme intention de voir les deux Tribunaux mener à bien leurs mandats dans un délai raisonnable et ont pris bonne note des préoccupations des États Membres devant la hausse des budgets des deux Tribunaux telles que communiquées par M. Corell. UN وصمم جميع القضاة على كفالة استكمال ولاية المحكمة في غضون فترة زمنية معقولة وأحاطوا علما برسالة السيد كوريل بشأن قلق الدول الأعضاء إزاء تصاعد ميزانيات المحكمتين.
    68. La création le 16 juin 2003 du Bureau du Contrôleur général devrait apaiser les préoccupations des États Membres à propos du renforcement des fonctions de contrôle et de vérification internes. UN من المتوقع أن يعمل إنشاء مكتب المراقب العام الذي تم في 16 حزيران/يونيه 2003 على تبديد قلق الدول الأعضاء بشأن تعزيز وظيفتي الرقابة الداخلية والمراقبة.
    En tant qu'État signataire de la Convention, l'Indonésie est consciente des préoccupations des États parties concernant le Statut du processus de ratification de l'Indonésie. UN وإندونيسيا بوصفها دولة موقعة على الاتفاقية، تعي تماما بواعث قلق الدول الأعضاء فيما يتعلق بموقف عملية المصادقة في إندونيسيا.
    Il faut aussi que la Conférence lance un message clair qui répondrait aux préoccupations des États côtiers en ce qui concerne la réglementation du transit de cargaisons de plutonium et de déchets radioactifs en haute mer, activité dangereuse et totalement incompatible avec l'article IV du TNP. UN وأن على المؤتمر أيضا أن يبعث برسالة واضحة تبدد قلق الدول الساحلية فيما يتعلق بتنظيم النقل العابر لشحنات البلوتونيوم والنفايات المشعة في أعالي البحار، الذي تشكل نشاطا خطرا يتنافى كليا مع المادة الرابعة.
    c) Cerner les intérêts et les préoccupations des États Membres la matière; UN )ج( فهم اهتمام/قلق الدول اﻷعضاء بشأن العملية أو النشاط؛
    c) Cerner les intérêts et les préoccupations des États Membres en la matière; UN )ج( فهم اهتمام/قلق الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بالنشاط أو المشروع أو البرنامج؛
    c) Cerner les intérêts et les préoccupations des États Membres la matière; UN )ج( فهم اهتمام/قلق الدول اﻷعضاء بشأن العملية أو النشاط؛
    c) Cerner les intérêts et les préoccupations des États Membres en la matière; UN )ج( فهم اهتمام/قلق الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بالنشاط أو المشروع أو البرنامج؛
    préoccupations des États Membres UN بواعث قلق الدول الأعضاء
    c) Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) : comme indiqué plus haut, le préambule de la Convention fait clairement ressortir les préoccupations des États membres concernant l'aggravation du tabagisme et d'autres formes de consommation du tabac chez les enfants et les adolescents du monde entier, notamment la consommation de tabac à un âge de plus en plus précoce. UN :: منظمة الأمم المتحدة للطفولة: مثلما ذُكر سابقا فإن ديباجة الاتفاقية تبين بوضوح قلق الدول الأعضاء إزاء التصعيد في ممارسة التدخين والأشكال الأخرى لاستهلاك التبغ بواسطة الأطفال والمراهقين على نطاق العالم ولا سيما ازدياد حجم التدخين في أعمار مبكرة.
    Il faut aussi que la Conférence lance un message clair qui répondrait aux préoccupations des États côtiers en ce qui concerne la réglementation du transit de cargaisons de plutonium et de déchets radioactifs en haute mer, activité dangereuse et totalement incompatible avec l'article IV du TNP. UN وأن على المؤتمر أيضا أن يبعث برسالة واضحة تبدد قلق الدول الساحلية فيما يتعلق بتنظيم النقل العابر لشحنات البلوتونيوم والنفايات المشعة في أعالي البحار، الذي تشكل نشاطا خطرا يتنافى كليا مع المادة الرابعة.
    Par sa résolution 59/80, l'Assemblée générale des Nations Unies a exprimé la préoccupation des États face au risque de liens entre les terroristes et ces armes. UN تعرب الجمعية العامة في قرارها 59/80 عن قلق الدول من خطر الصلة القائمة بين الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل.
    Le projet de résolution a deux objectifs principaux : communiquer la préoccupation des États Membres au sujet des retards constatés dans la publication des traités et faire part de leur intérêt pour la diffusion de la Série des traités sur Internet dans le cadre du programme d'informatisation de la Section des traités. UN ويهدف مشروع القرار الى تحقيق غرضين أوليين هما: اﻹعراب عن قلق الدول اﻷعضاء إزاء تراكم العمل بنشر المعاهدات. والتعبير عن اهتمامها بوضع مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة على شبكة انترنت بوصفها جزءا من برنامج حوسبة قسم المعاهدات.
    Rappelant également la résolution no 5/10-E (IS) de la dixième session du Sommet islamique, qui exprime la préoccupation des États membres face à la chute brutale des cours des matières premières, et notamment celles produites et exportées par les PMA, UN وإذ يستذكر أيضا القرار رقم 5/10- أق (ق.إ) الذي يعرب عن قلق الدول الأعضاء إزاء الانخفاض الحاد في أسعار المواد الأولية، وخاصة تلك التي تنتجها وتصدرها البلدان الأقل نمواً،
    Ce document avait pour objectif d'apaiser les inquiétudes des États non dotés d'armes nucléaires exposés à l'intimidation nucléaire par suite du désavantage militaire permanent qui était le leur. UN وكان القصد منه التخفيف من دواعي قلق الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بشأن سرعة تأثرها بالترويع النووي نتيجة لوضعها العسكري غير المواتي الدائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد