D’autres violents affrontements se sont produits aux environs de la colonie de peuplement de Psagot et du camp de réfugiés de Kalandia. | UN | ووقعت مصادمات عنيفة أخرى بجوار مستوطنة بساغوت وفي مخيﱠم قلنديا للاجئين. |
Deux gardes frontière ont été légèrement blessés par des pierres dans le camp de réfugiés de Kalandia. | UN | وأصيب اثنان من أفراد شرطة الحدود بجراح طفيفة نتيجة إصابتهم بالحجارة في مخيم قلنديا للاجئين. |
187. Le 19 juin, des affrontements se sont produits entre des résidents du camp de réfugiés de Kalandia et des soldats israéliens qui avaient voulu en évacuer des charrettes à bras. | UN | ١٨٧ - وفي ١٩ حزيران/يونيه، نشبت مواجهات بين سكان مخيم قلنديا للاجئين وجنود اسرائيليين إثر محاولة هؤلاء الجنود إبعاد السيارات من المنطقة. |
En outre, l'attaque du camp de réfugiés de Qalandiya a entraîné l'annulation de la réunion des négociateurs palestiniens et israéliens prévue aujourd'hui. | UN | كذلك، فقد أدى الاعتداء على مخيم قلنديا للاجئين إلى إلغاء محادثات السلام الفلسطينية الإسرائيلية اليومَ. |
C'est avec une grande tristesse que j'appelle votre attention sur les actes de terreur que commettent les Forces d'occupation israéliennes contre la population civile palestinienne, et tout particulièrement sur les meurtres de civils palestiniens perpétrés aujourd'hui même dans le camp de réfugiés de Qalandiya. | UN | إنه ليحزنني جدا أن أوجه انتباهكم إلى أعمال الترهيب التي تقوم بها قوات الاحتلال الإسرائيلي في حق السكان المدنيين الفلسطينيين، ولا سيما قتل مدنيين فلسطينيين اليومَ في مخيم قلنديا للاجئين. |
Deux gardes frontière ont été légèrement blessés au cours d’un incident marqué par des jets de pierres qui s’est produit à l’extérieur du camp de réfugiés de Kalandiya. (Ha’aretz, Jerusalem Post, 18 janvier) | UN | وفي حادث آخر، أصيب اثنان من شرطة الحدود إصابة طفيفة، وذلك أثناء حادث للقذف بالحجارة، في مخيم قلنديا للاجئين. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٨ كانون الثاني/يناير( |
21. Le 1er août 2011, à environ 2 h 30 du matin, des soldats israéliens sont entrés dans le camp de réfugiés de Qalandia pour rechercher et arrêter trois adolescents accusés d'avoir lancé des pierres, allumé un incendie et détruit des biens. | UN | 21- وفي حوالي الساعة 30/2 صباحاً من يوم 1 آب/أغسطس 2011، دخل جنود جيش الدفاع الإسرائيلي مخيم قلنديا للاجئين لإجراء عملية تفتيش واعتقال تستهدف ثلاثة مراهقين متهمين برمي الحجارة وإشعال الحرائق وتدمير الممتلكات. |
L'adolescent, originaire du camp de réfugiés de Kalandia, avait été condamné à 18 ans de prison pour avoir tenté de tuer des passagers d'un bus à Jérusalem. (Ha'aretz, 28 septembre) | UN | وحكم على هذا الشاب الذي ينتمي الى مخيم قلنديا للاجئين بالسجن لمدة ١٨ عاما. )هآرتس، ٢٨ أيلول/سبتمبر( |
Le 26 août 2013, celles-ci ont abattu un employé de l'Office et en ont blessé un autre dans le camp de réfugiés de Kalandia durant une opération de perquisition et d'arrestation. | UN | وفي 26 آب/أغسطس 2013، قتلت قوات الأمن الإسرائيلية أحد موظفي الأونروا رميا بالرصاص وجرحت موظفا آخر في مخيم قلنديا للاجئين أثناء عملية تفتيش واعتقال. |
Elle déplore également la flambée de violences à laquelle on assiste et notamment l'emploi de la force meurtrière en Cisjordanie en 2013 qui a coûté la vie à 17 réfugiés et à 1 employé de l'UNRWA qui a été tué par les forces militaires israéliennes dans le camp de réfugiés de Kalandia en août 2013. | UN | وعلاوة على ذلك، تشجب اللجنة الزيادة الحادة في العنف، بما في ذلك استخدام القوة المميتة في الضفة الغربية في عام 2013، مما أسفر عن مقتل 17 لاجئا، بما في ذلك قتل أحد موظفي الأونروا على يد القوات العسكرية الإسرائيلية في مخيم قلنديا للاجئين في آب/أغسطس 2013. |
Camp de réfugiés de Kalandia (Rive occidentale) | UN | مخيـم قلنديا للاجئين )الضفة الغربية( |
Sur la Rive occidentale, un garde frontière a été légèrement blessé lorsque des Palestiniens ont lancé des pierres sur une jeep de gardes frontière à l’extérieur du camp de réfugiés de Kalandia, près de Ramallah. | UN | وفي حادث آخر بالضفة الغربية، أصيب أحد رجال شرطة الحدود إصابة طفيفة عندما رشق بعض الفلسطينيين بالحجارة سيارة )جيب( تابعة لشرطة الحدود خارج مخيم قلنديا للاجئين بالقرب من رام الله. |
Deux gardes frontière ont été blessés près du camp de réfugiés de Kalandia. (Ha’aretz, Jerusalem Post, 23 février; Jerusalem Post, 24 février) | UN | وفي حادث آخر، جرح شرطيان من شرطة الحدود في مخيم اللاجئين في قلنديا للاجئين. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٣ شباط/فبراير؛ جروسالم بوست، ٢٤ شباط/فبراير( |
126. Le 16 avril, plusieurs cocktails Molotov ont été lancés sur des véhicules israéliens dans les régions de Ramallah et de Bethléem, ainsi que près du camp de réfugiés de Kalandia (Cisjordanie). | UN | ٦٢١ - وفي ١٦ نيسان/أبريل، ألقيت عدة زجاجات حارقة على مركبات إسرائيلية في منطقتي رام الله وبيت لحم وبقرب مخيم قلنديا للاجئين )الضفة الغربية(. |
Le lundi 26 août 2013 à l'aube, les Forces d'occupation israéliennes ont attaqué le camp de réfugiés de Qalandiya, situé à Jérusalem-Est. | UN | ففي فجر يوم الاثنين 26 آب/أغسطس 2013، اقتحمت قوات الاحتلال الإسرائيلي مخيم قلنديا للاجئين في القدس الشرقية. |
À cet égard, aujourd'hui, vendredi 20 juin, Mustafa Hosni Aslan, âgé de 22 ans, a été tué d'une balle à la tête par les forces d'occupation israéliennes dans le camp de réfugiés de Qalandiya au sud de Ramallah. | UN | وفي هذا الصدد، أقدمت قوات الاحتلال الإسرائيلي يوم الجمعة 20 حزيران/يونيه على إطلاق النار في مخيم قلنديا للاجئين جنوب رام الله على مصطفى حسني أصلان، البالغ 22 عاما من العمر، فأصابته في الرأس وأردته قتيلا. |
Le 16 décembre, un jeune Palestinien de 21 ans, Mahmoud Abdoullah Adouan, s'est fait tuer d'une balle dans la tête alors qu'il se trouvait sur le toit de sa maison, les forces d'occupation menant au même moment un raid sur le camp de réfugiés de Qalandiya. | UN | وفي 16 كانون الأول/ديسمبر، أطلقت قوات الاحتلال النار على شاب فلسطيني، محمود عبد الله عدوان، 21 سنة، فأصابته في الرأس وأردته قتيلا، عندما كان يقف على سطح منزل أسرته في أثناء غارة على مخيم قلنديا للاجئين. |
Un des incidents, qui illustre le mépris total d'Israël envers les vies palestiniennes, a pris place juste avant les prières du matin le 1er août 2011, premier jour du ramadan : les forces d'occupation israéliennes ont fait irruption dans le camp de réfugiés de Qalandiya, en Cisjordanie, et tué deux jeunes hommes. | UN | ومن الحوادث التي توضح الاستخفاف السافر بحياة الفلسطينيين حادث وقع قبيل صلاة الفجر في 1 آب/أغسطس 2011، في اليوم الأول من شهر رمضان، حيث اقتحمت قوات الاحتلال الإسرائيلية مخيم قلنديا للاجئين في الضفة الغربية، وقتلت شابين. |
Le 29 décembre, des Palestiniens masqués dont certains étaient armés ont organisé une marche dans le camp de réfugiés de Kalandiya près de Ramallah pour marquer le trente-troisième anniversaire de la création du mouvement du Fatah. (Ha’aretz, 30 décembre) | UN | ١٤٢ - وفي ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر، نظم فلسطينيون ملثمون، كان البعض منهم يحمل أسلحة، مسيرة في مخيم قلنديا للاجئين بالقرب من رام الله، إحياء للذكرى السنوية الثالثة والثلاثين ﻹنشاء حركة فتح. )هآرتس، ٣٠ كانون اﻷول/ ديسمبر( |
164. Le 22 avril, des soldats des FDI ont abattu un jeune Palestinien (voir liste) et en ont blessé cinq autres dont un grièvement, après avoir essuyé des jets de pierres sur la grand-route, à proximité du camp de réfugiés de Kalandiya. | UN | ١٦٤ - في ٢٢ نيسان/أبريل، أطلق جنود قوات الدفاع الاسرائيلية النار على شاب فلسطيني فقتلوه )انظر القائمة( وجرحوا خمسة فلسطينيين غيره، كانت إصابة أحدهم خطيرة، بعد أن رشقوا بالحجارة على الطريق الرئيسية بالقرب من مخيم قلنديا للاجئين. |