Et le moins que nous puissions faire est de sortir un peu de notre chemin. | Open Subtitles | وأقل ما يمكننا القيام به هو الإنحراف قليلا عن طريقنا |
Maintenant, que ce désagrément est réglé, je voudrais te parler un peu de notre événement. | Open Subtitles | والآن بما ان سوء التفاهم البغيض قد تمت تسويته اود ان احدثك قليلا عن حدثنا |
Le nombre des avortements a diminué de 2 %, soit un peu plus de 200 avortements au cours de l'année précédente. | UN | ولقد هبط عدد حالات الإجهاض بنسبة 2 في المائة، مما يزيد قليلا عن 200 حالة، في العام الماضي. |
Ce résultat est légèrement supérieur à l'objectif fixé, qui était de 2 448 781 clients. | UN | وقد حققت هذه النتيجة ما يزيد قليلا عن الهدف المتمثل في 781 448 2 من العملاء. |
Les dépenses au titre des programmes se sont établies à 1 430 500 000 dollars en 1999, soit un montant légèrement inférieur à celui de 1993. | UN | ومن حيث المبالغ، بلغت النفقات البرنامجية 430.5 1 مليون دولار في 1999، وهو ما يقل قليلا عن المبلغ المنفق في 1993. |
Si le montant des dépenses renouvelables est légèrement inférieur au montant approuvé de 44,5 millions de dollars en raison des postes vacants, les dépenses non renouvelables totalisent 5,2 millions de dollars. | UN | وفي الوقت الذي يقل فيه حجم الإيرادات المتكررة البالغ 44 مليون دولار قليلا عن المستوى المعتمد والبالغ 44.5 مليون دولار بسبب شغور الوظائف فإن حجم الإنفاق غير المتكرر يصل إلى 5.2 مليون دولار. |
Alors je lui ai demandé ce qu'il pensait d'un peu de pub gratuite pour son gala de charité pour animaux avec marqué Luthor, et j'ai pu passer la porte et jeter un oeil à l'intérieur. | Open Subtitles | حتى إني أنسحبت قليلا قليلا عن دعايته المجانية وهي علاقتك المحبوبه على الأقل مع آلوثر ولكني حصلت على نقطة نجاح طريقي |
Jake, si on parlait un peu de nos projets universitaires ? | Open Subtitles | لنتحدث قليلا عن خططنا لدراستك الجامعية خططنا؟ |
- Mmhmm. Parlons un peu de ça. | Open Subtitles | حسنا ، دعونا نتحدّث قليلا عن ذلك |
Ouais, on a un peu plus de la moitié du reservoir. | Open Subtitles | نعم، وصلنا إلى ما يزيد قليلا عن نصف دبابة. |
Toutefois, nous notons que juste un peu plus de la moitié du nombre total de personnes bénéficiant de l'aide de la Fédération sont des Européens. | UN | غير أننا نلاحظ أن اﻷوروبيين يشكلون ما يزيد قليلا عن نصف العدد اﻹجمالي للمنتفعين من مساعدة الاتحاد. |
En 2004, le montant total des dépenses de programme était légèrement supérieur à 2 milliards 430 millions de dollars. | UN | 88 - وفي عام 2004 زاد مجموع الإنفاق البرنامجي قليلا عن مبلغ 2.43 بليون دولار. |
Il ressort des statistiques qu'à la fin de 1994, il y avait en Chine 270 millions de femmes qui travaillaient, soit 44,8 % de la population active, pourcentage légèrement supérieur à celui de 44,6 % enregistré en 1990. | UN | ووفقا لﻹحصاءات، كانت توجد بالصين، ٢٧٠ امرأة عاملة في نهاية عام ١٩٩٤، أي ٤٤,٨ في المائة من مجموع العاملين، وهذه النسبة تزيد قليلا عن النسبة المتعلقة بعام ١٩٩٠، البالغة ٤٤,٦ في المائة. |
Les fonds extrabudgétaires se sont élevés à 663 millions de dollars, soit environ 59 % des dépenses financées par des sources autres que le PNUD, ce qui est légèrement inférieur à la moyenne des sept années considérées. | UN | كما بلغت مصادر النفقات الخارجة عن الميزانية ٦٦٣ مليون دولار أو ٥٩ في المائة من نفقات التعاون التقني الممولة من خارج البرنامج. وهو ما يقل قليلا عن متوسطه لفترة السبع سنوات. |
S'agissant du budget approuvé, de 5 530 milliards de dollars, pour l'exercice biennal 2014-2015, il note que ce montant, qui est légèrement inférieur au montant révisé pour 2012-2013 et qui inclut les montants de la réévaluation des coûts, est le résultat d'une réduction substantielle des postes. | UN | 68 - وانتقل إلى الحديث عن الميزانية المعتمدة لفترة السنتين 2014-2015 البالغة 530 5 بلايين دولار، ولاحظ أنه تم التوصل إلى هذا الرقم، الذي يقل قليلا عن المبلغ المنقح المخصص لفترة السنتين 2012-2013، ويشمل المبالغ المخصصة لإعادة تقدير التكاليف، نتيجة خفض كبير في الوظائف. |
En 2004, un peu moins de 60% des étudiants inscrits dans les universités et < < collèges > > norvégiens étaient des femmes. | UN | في عام 2004 كانت نسبة النساء المسجلات كطالبات في الجامعات والكليات النرويجية تقل قليلا عن 60 في المائة. |
Il y a peut-être lieu ici de dire quelques mots sur le pluralisme dans une époque de mondialisation. | UN | ولعل هذا هو المنعطف الصحيح الذي نتحدث عنده قليلا عن التعددية في عصر العولمة. |
- La température. La température annuelle moyenne de l'air a augmenté de 0,5~0,8 °C durant les 100 dernières années, soit légèrement au-dessus de l'augmentation de la température mondiale moyenne. | UN | - درجة الحرارة - ازداد المتوسط السنوي لدرجة حرارة الجو بمقدار 0.5 إلى 0.8˚م أثناء المائة سنة الأخيرة، مما يزيد قليلا عن متوسط ارتفاع درجة الحرارة في العالم. |
Le montant total des dépenses a été de 19,0 millions de dollars en 2006, en très légère augmentation par rapport à 2005 où il s'était établi à 18,4 millions de dollars. | UN | وفي سنة 2006، بلغ إجمالي النفقات البرنامجية 19 مليون دولار، وهو مبلغ يزيد قليلا عن مبلغ النفقات في سنة 2005 وهو 18.4 مليون دولار. |
Le déficit commercial apparent était donc de 860,3 millions de dollars des îles Caïmanes, légèrement inférieur aux 867,8 millions enregistrés en 2006. | UN | لذا حدث عجز تجاري ملحوظ قدره 860.3 مليون دولار من دولارات جزر كايمان، وهو يقل قليلا عن العجز عام 2006 الذي بلغ |
Je m'y connais un peu sur les jeunes et sur comment ils gèrent leurs démons et à quel point ça peut leur coûter. | Open Subtitles | أعرف شيئا قليلا عن الرجل اليافع وكيفية التعامل مع الشياطين، وكيف يمكن أن يكلفهم، |
Je pense en savoir un peu à propos de la narration Campbellienne. | Open Subtitles | إدغار، أعتقد أنني أعرف شيئا قليلا عن القصة |
Parlons un peu du respect du Shabbat. | Open Subtitles | دعنا نتحدث قليلا عن الحفاظ على قُدسية السبت |
Pourquoi ne pas m'en dire un peu plus sur votre voyage ? | Open Subtitles | حسناً، لمَ لا تخبرني أكثر قليلا عن رحلتك؟ |
Mais avant ça, j'aimerais parler un petit peu du football et avoir votre avis sur cette année de première league. | Open Subtitles | الكن قبل هذا سنتحدث قليلا عن "كرة القدم الإنجليزية" يأخذك تفكيرك إلى الفائز ببطولة هذه السنة |