quelques autres mesures sont également nécessaires pour renforcer le processus de désarmement nucléaire par le biais du TNP et permettre que le Traité continue d'être appliqué et prorogé éventuellement. | UN | كذلك يلزم اتخاذ خطوات قليلة أخرى بغية تعزيز عملية نزع السلاح النووي عن طريق معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية والسماح بمواصلة تطبيقها ومن ثم بتوسيعها. |
Les résolutions sur le Myanmar présentent toutes une caractéristique frappante, surtout en ce qui concerne leurs auteurs : elles sont de façon flagrante coparrainées par un groupe déterminé de pays et quelques autres pays apparentés. | UN | وتتسم القرارات المتعلقة بميانمار بسمة بارزة، وخاصة من ناحية المشاركين في تقديمها. فمن الجلي الواضح أن المشاركين في تقديمها مجموعة معينة من البلدان وبلدان قليلة أخرى مرتبطة بها. |
Ces exemples sont conservés, mais ils sont complétés par quelques autres pour fournir des indications sur les questions les plus controversées. | UN | وقد أُبقي على تلك الأمثلة، إلا أنه تمت إضافة أمثلة قليلة أخرى للتوجيه بشأن بعض المسائل الأكثر إثارة للخلاف. |
Et quelques autres choses pouvant vous intéresser. | Open Subtitles | وهناك أشياء قليلة أخرى هناك فكرتُ أنك ستكون مهتمًا بها |
Les objectifs de développement convenus au niveau international (IADG), tels que formulés par la communauté internationale, englobent les célèbres objectifs du Millénaire pour le développement (MDG) et quelques autres. | UN | تضم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بالشكل الذي صاغه المجتمع الدولي، الأهداف الإنمائية للألفية التي حظيت بدعاية واسعة النطاق، وأهدافا قليلة أخرى. |
Les objectifs de développement convenus au niveau international (IADG), tels que formulés par la communauté internationale, englobent les célèbres objectifs du Millénaire pour le développement (MDG) et quelques autres. | UN | تضم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بالشكل الذي صاغه المجتمع الدولي، الأهداف الإنمائية للألفية التي حظيت بدعاية واسعة النطاق، وأهدافا قليلة أخرى. |
Les pays en développement dont les monnaies sont liées au dollar et dont le cours ne s'est pas beaucoup apprécié par rapport à lui, comme c'est le cas de la Chine et de quelques autres pays, profiteront de la dépréciation de la monnaie américaine et leur demande d'importation de marchandises venant des États-Unis n'en sera pas affectée. | UN | أما البلدان النامية التي ترتبط عملاتها بالدولار أو التي لم ترتفع عملاتها في مقابل الدولار مثل الصين وبلدان قليلة أخرى فسوف تستفيد من خفض الدولار ولن يتأثر طلبها من الواردات من الولايات المتحدة. |
Quiconque est en attente d'une décision relative à sa demande de permis n'a aucun droit, à l'exception des demandeurs d'asile et de quelques autres catégories d'étrangers. | UN | ولا يحق لمن ينتظرون البت في طلب تصريح الإقامة الاستفادةُ من تلك الخدمات إلا إذا كانوا من ملتمسي اللجوء وفئات قليلة أخرى من الأجانب. |
Elle a fourni une réponse préliminaire pendant le sommet de novembre et un avis complet et mûrement pesé le 15 décembre 1998, date à laquelle elle a accepté la plupart des recommandations tout en cherchant à modifier le libellé de quelques autres. | UN | فقد أعطت ردهـا اﻷولي أثناء اجتماع قمــة تشرين الثاني/ نوفمبر ورأيها الكامل والمدروس في ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، حيـث قبلـت معظـم التوصيات مــع طلبها إعادة صياغة توصيات قليلة أخرى. |
Dans quelques autres cas, elle ne peut remettre en cause les conclusions sur les faits du tribunal arbitral. | UN | وفي حالات قليلة أخرى ، يبين القانون أن من شأن المحكمة أن تعطي تقرير الوقائع الذي يصدر عن هيئة التحكيم مفعولا مانعا يحول دون الشك فيه . |
34. Permettez-moi de citer quelques autres exemples : | UN | 34 - ودعوني أورد لكم أمثلة قليلة أخرى: |
Il ne reste plus que 300 à 600 des langues parlées qui ne sont pas menacées et se transmettent de génération en génération. Ce sont vraisemblablement les langues qui ont aujourd'hui plus d'un million de locuteurs et quelques autres. | UN | وعدد اللغات غير المكتوبة المتبقية بصفتها لغات غير مهددة بالاندثار يتراوح بين 300 و 600 وحسب، وهي لغات تنقل من جيل الآباء والأمهات إلى الأطفال؛ ويرجح أن تكون هذه هي اللغات التي يبلغ عدد الناطقين بها أكثر من مليون شخص، ولغات قليلة أخرى. |
Le secrétariat a à sa tête un directeur exécutif, secondé par un assistant exécutif. Tous deux sont arrivés en même temps que quelques autres membres du personnel le 7 juillet 2006, marquant ainsi le lancement officiel des travaux de la Commission. | UN | وترأس اللجنة مدير تنفيذي يساعده مساعد تنفيذي، وقد وصل المدير ومساعده إلى ديلي ومعهم مجموعة قليلة أخرى من الموظفين في 7 تموز/يوليه 2006، مما شكل بداية رسمية لأعمال اللجنة. |
En plus du Service public de radio et de télévision, organisme national qui gère une chaîne de télévision et une station de radio, trois stations de radio FM lancées en 2006, 2007 et 2008 couvrent Thimphu et quelques autres districts. | UN | وإلى جانب هيئة الإذاعة البوتانية، وهي الوكالة الوطنية للبث الإذاعي التي لديها قناة تلفزيونية ومحطة إذاعة، بدأت تعمل ثلاث محطات إذاعة إف إم - واحدة في عام 2006 والأخرى في عام 2007 والأخرى في عام 2008، وهي تغطي ثيمبو ومقاطعات قليلة أخرى. |
quelques autres pays - Bangladesh, Cambodge, Colombie, Espagne et Mexique - ont précisé que certaines de leurs lois se référaient au concept d'écotourisme. | UN | وثمة بلدان قليلة أخرى (اسبانيا، وبنغلاديش، وكمبوديا، وكولومبيا، والمكسيك) لديها تشريعات تشير إلى مفهوم السياحة الإيكولوجية. |
Il a également été décidé ce jour-là par la majorité des participants au Forum de négociation, malgré l'opposition de l'Inkatha Freedom Party (IFP), du parti conservateur (PC) et de quelques autres groupes, de fixer la date des premières élections démocratiques en Afrique du Sud au 27 avril 1994. | UN | وعلى الرغم من أن حزب الحرية انكاسا والحزب المحافظ ومجموعات قليلة أخرى أعلنوا معارضتهم، اتخذ قرار بشأن موعد الانتخابات بأغلبية المشاركين في محفل التفاوض حيث تم تحديد ٢٧ نيسان/ابريل ١٩٩٤ موعدا ﻹجراء أول انتخابات ديمقراطية في جنوب افريقيا. |
Quelques plans précisent également que les gouvernements devraient participer au financement des activités des organisations non gouvernementales, et quelques autres s’intéressent aux sources extérieures de financement – divers donateurs bilatéraux et multilatéraux, organisations régionales et internationales (Union européenne en particulier), Organisation des États américains et Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | وتشير بضع خطط أيضا إلى أنه ينبغي أن تساعد الحكومات في تمويل أنشطة المنظمات غير الحكومية. وتركﱢز خطط قليلة أخرى على المصادر الخارجية للتمويل المقدم من مجموعة مختلفة من المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف، والمنظمات اﻹقليمية والدولية، بما فيها الاتحاد اﻷوروبي، ومنظمة الدول اﻷمريكية، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Certaines ont fourni des données sur leur approvisionnement en énergie primaire, et quelques autres sur leur consommation d'énergie primaire (PaysBas, Norvège et Pologne), en citant comme source l'Agence internationale de l'énergie/Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). | UN | وقدمت بعض الأطراف بيانات بشأن إمداداتها من الطاقة الأولية، في حين أبلغت أطراف قليلة أخرى عن استعمال الطاقة الأولية (بولندا والنرويج وهولندا)، مستشهدة بالوكالة الدولية للطاقة/منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي كمصدر لها. |
Les huit pays qui ont déjà atteint cet objectif pour les 15-24 ans en 2004 sont: Afrique du Sud, Botswana, Guinée équatoriale, Kenya, Maurice, Namibie, Seychelles et Swaziland. quelques autres pays en sont proches, à savoir: Algérie, Burundi, Madagascar, Rwanda, Tanzanie, Tunisie et Zambie. | UN | فالبلدان التي وصلت بالفعل إلى الهدف المتعلق بالمساواة بين الجنسين في مجال الإلمام بالقراءة والكتابة لفئة السن 15 - 24 بحلول عام 2004، هي : بوتسوانا، غينيا الاستوائية، كينيا، موريشيوس، ناميبيا، سيشيل، جنوب أفريقيا وسوازيلند وهناك بلدان قليلة أخرى قريبة من تحقيق هذا الهدف وهي الجزائر، بوروندي ، مدغشقر، رواندا، تونس ، تنزانيا ، وزامبيا. |