ويكيبيديا

    "قمتم به" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • vous avez fait
        
    • vous avez accompli
        
    • vous avez réalisé
        
    • tu as fait
        
    • votre travail
        
    • que vous avez
        
    • vous-même et
        
    • vos collaborateurs
        
    Je ne peux vous décrire la sensation d'être libre et j'apprécie vraiment ce que vous avez fait pour moi. Open Subtitles لا أستطيع إخبارك كم هو عظيم أن تخرج وأقدر كل شيء قمتم به من أجلي
    Ce que vous avez fait jusqu'ici est le véritable reflet des votes en conscience et de l'opinion publique. UN إن ما قمتم به حتى الآن تجسيد حقيقي حقا لضمير الرأي العالمي.
    Je doute que vous ayez eu un instant de sommeil au cours des dernières semaines et j'espère que vous pourrez dormir un peu maintenant, mais nous vous remercions vivement pour tout ce que vous avez fait. UN وأنا أشك في أنكم قد أغمضتم أي جفن منذ أسابيع، وآمل أن تتمكنوا من الحصول على قسط من ذلك الآن، غير أننا نشكركم جزيل الشكر على كل ما قمتم به.
    Pour cette raison, ma délégation tient à vous remercier et à remercier votre délégation de l'excellent travail que vous avez accompli lors de votre présidence. UN ولذلك، يود وفد بلدي أن يشيد بكم وبوفد بلدكم على العمل الممتاز الذي قمتم به أثناء رئاستكم.
    Ma délégation apprécie à leur juste valeur les efforts sincères que vous avez déployés sans relâche pour que la présente séance puisse avoir lieu, ainsi que le travail que vous avez réalisé au cours du précédent cycle triennal. UN ويقدّر وفدي جهودكم المخلصة والدؤوبة لعقد هذه الدورة، بما في ذلك العمل الذي قمتم به في دورة السنوات الثلاث الماضية.
    Maintenant, étrangère, tu vas payer pour ce que tu as fait. Open Subtitles الآن، الدخيل، سوف تدفع ثمنا باهظا لما قمتم به.
    Permettez-moi, une nouvelle fois, de vous remercier au nom de Cuba pour votre travail. UN ومرة أخرى، شكراً جزيلاً نيابةً عن كوبا على ما قمتم به.
    Je ne sais pas ce que vous avez fait qui pourrait être pire que ce que je sais, mais vous devez trouver un moyen de le faire jusqu'à elle. Open Subtitles أنا لا أعرف ما قمتم به التي ربما تكون أسوأ مما أنا أعلم، و ولكن عليك أن تجد وسيلة لجعلها تصل لها.
    Parce que tout ce que vous avez fait, vous l'avez fait pour une raison. Open Subtitles ‎لأنه مهما كان ما قمتم به، قمتم به لسبب واحد
    C'est vrai, non ? Comment vous avez fait ? Open Subtitles أنتم من قمتم به رغم ذلك كيف كانت هذه المرة ؟
    Je mets un bonus dans votre dernier chèque juste vous remercier pour tout ce que vous avez fait. Open Subtitles أنا وضعت مكافأة في الاختيار الاخيرة فقط أن أشكركم على كل ما قمتم به.
    J'aime ce que vous avez fait de votre bureau, Raymond. Open Subtitles أنا أحب ما قمتم به مع مكتبك، ريمون.
    Peu importe la fin, merci à vous deux pour tout ce que vous avez fait ici. Open Subtitles على أية حال يؤول إليه الأمر، شكراً لكما عن كل شيء قمتم به لكي نصل هنا
    Vous n'avez pas idée des dégâts que vous avez fait aujourd'hui. Open Subtitles ليس لديك أي فكرة عن الضرر الذي قمتم به اليوم
    Nous vous remercions, Monsieur le Président, de la neutralité que vous avez observée au cours de votre mandat, et nous vous félicitons à nouveau de l'excellent travail que vous avez accompli. UN شكراً لكم، السيد الرئيس، على ما أبديتموه من حياد خلال فترة ولايتكم، ونكرر تهانينا لكم على العمل الممتاز الذي قمتم به.
    Je suis certain qu'en honorant les engagements pris ici, le dur travail que vous avez accompli sera jugé comme étant utile. UN ولا يساورني شك أنه فيما نعمل على تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها هنا، فإن العمل الشاق الذي قمتم به سيكون موضع ثناء.
    En conclusion, je voudrais dire que j'apprécie le travail que vous avez accompli en préparant de façon systématique le début de la session de 2011 de la Conférence du désarmement. UN وختاماً، أود أن أُعرب عن بالغ تقديري لما قمتم به من أجل تمهيد الطريق جيداً لبدء دورة المؤتمر لعام 2011.
    Je voudrais vous féliciter, Monsieur le Président, ainsi que votre personnel, pour l'excellent travail que vous avez réalisé. UN وأود أن أثني عليكم، سيدي، وكذلك على موظفيكم، للعمل الرائع الذي قمتم به.
    M. Portales (Chili) (parle en espagnol): Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord vous remercier pour le travail que vous avez réalisé ce mois. UN السيد بورتاليس (شيلي) (تكلم بالإسبانية): سيدي الرئيس، أود أن أبدأ حديثي بشكركم على ما قمتم به من عمل طوال هذا الشهر.
    On reste connecté, toi et moi, en dépit de tout ce que tu as fait. Open Subtitles لذلك نحن البقاء على اتصال، أنت وأنا، على الرغم من كل شيء ان ما قمتم به.
    Ce que tu as fait, ça signifie beaucoup pour moi. Open Subtitles ما قمتم به ل لي، فهذا يعني الكثير.
    Enfin, Monsieur le Président, nous voudrions à nouveau vous féliciter pour votre travail. UN وأخيرا، نود أن نهنئكم يا سيدي الرئيس على العمل الذي قمتم به.
    Permettez-moi, enfin, de vous remercier vivement des démarches que vous avez déjà effectuées concernant cette affaire. UN ولا يفوتني في الختام أن أعبر لكم عن الشكر والتقدير لما قمتم به من جهود في هذه القضية.
    J'ai aussi négligé tout à l'heure de vous dire, Monsieur le Président, combien nous apprécions les efforts que vous-même et vos collaborateurs faites et aussi le travail que le secrétariat accomplit en notre nom. UN لقد نسيتُ مرة أخرى، سيدي الرئيس، أن أقول كم نقدر جهودكم وجهود موظفيكم والأمانة وكل ما قمتم به نيابةً عنّا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد