467. Le 6 janvier 1993, je me suis rendu en Erythrée pour y procéder à une évaluation directe du processus référendaire. | UN | ٤٦٧ - وفي ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، قمت بزيارة ﻹريتريا بهدف إجراء تقييم على الطبيعة لعملية الاستفتاء. |
Je le sais parce que pendant les nombreuses années que j'ai passées aux Nations Unies, je me suis rendu à plusieurs reprises à Georgetown, la capitale de son pays, et dans d'autres parties du Guyana. | UN | إنني أعلم هذا كله ﻷنني قضيت عدة سنوات في اﻷمم المتحدة، وخلال هذا الوقت قمت بزيارة جورجتاون، عاصمة بلده، وأنحاء أخرى من غيانا في أكثر من مناسبة. |
je me suis rendu à Maputo en octobre 1993 dans le but de donner un nouvel élan au processus de paix, qui avait pris beaucoup de retard. | UN | وقد قمت بزيارة مابوتو في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ ﻹعطاء قوة دفع جديدة لعملية السلام التي تأخرت كثيرا. |
j'ai visité Abyei et j'étais très inquiet de voir le degré de destruction à la suite de l'occupation de la localité par les Forces armées soudanaises en mai 2011. | UN | قمت بزيارة أبيي، وساورني قلق عميق إزاء مدى الدمار في أعقاب الاحتلال الذي قامت به القوات المسلحة السودانية. |
Au cours de ma mission, j'ai visité Jérusalem, Gaza, Jéricho, la vallée du Jourdain, Djénine et Ramallah. | UN | وخلال بعثتي، قمت بزيارة القدس وغزة وأريحا ووادي الأردن وجنين ورام الله. |
Entre le 28 février et le 8 mars, je me suis rendu dans la région, avec une délégation comprenant un représentant du Président en exercice de la CSCE. | UN | وخلال الفترة من ٢٨ شباط/فبراير الى ٨ آذار/مارس، قمت بزيارة المنطقة، مع وفد يضم ممثلا للرئيس القائم لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
je me suis rendu à Maputo en octobre 1993 dans le but de donner un nouvel élan au processus de paix, qui avait pris beaucoup de retard. | UN | وقد قمت بزيارة مابوتو في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ ﻹعطاء قوة دفع جديدة لعملية السلام التي تأخرت كثيرا. |
je me suis rendu dans le pays les 16 et 17 juillet 1995. | UN | وقد قمت بزيارة ذلك البلد في ١٦ و ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٥. |
663. Au début d'avril 1995, je me suis rendu en El Salvador — pour la troisième fois depuis mon entrée en fonctions. | UN | ٦٦٣ - وفي بداية نيسان/ابريل ١٩٩٥، قمت بزيارة الى السلفادور، وكانت هذه هي المناسبة الثالثة التي أزورها فيها كأمين عام. |
842. Au vu de cette évolution encourageante de la situation, je me suis rendu en Angola du 14 au 16 juillet pour donner une nouvelle impulsion au processus de paix. | UN | ٨٤٢ - وبعد هذا التطور المشجع، قمت بزيارة الى أنغولا من ١٤ الى ١٦ تموز/يوليه ﻹعطاء عملية السلام المزيد من الزخم. |
Une semaine plus tard, je me suis rendu en Haïti et j'ai assuré le Président Aristide que l'ONU continuerait, en collaboration avec l'OEA, d'aider le Gouvernement haïtien à réaliser une transition devant mener durablement à la démocratie. | UN | وبعد ذلك بسبعة أيام قمت بزيارة الى هايتي وأكدت للرئيس أريستيد أن اﻷمم المتحدة ستواصل، بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية، مساعدة حكومة هايتي على تحقيق تحول دائم الى الديمقراطية. |
Dans la bande de Gaza, j'ai visité Beit Hanoun, Beit Lahia, Jabalia, Gaza et Deir el Balah. | UN | وفي غزة قمت بزيارة بيت حانون وبيت لاهيا وجباليا ومدينة غزة ودير البلح. |
j'ai visité votre clinique aujourd'hui et emprunté un costume de sympathie. | Open Subtitles | قمت بزيارة عيادتك اليوم وأستعرت إحدى بذلات التقمص البدينة منك |
Monsieur, j'ai visité tous les pays d'Europe avant mes 18 ans. | Open Subtitles | سيدي, لقد قمت بزيارة كل بلد في أوروبا قبل أن أكون 18 |
Lorsque j'ai visité le Tribunal cet été à Arusha, j'ai été très heureux d'avoir ainsi l'occasion de voir de visu ce qui reste quelque peu abstrait si on ne l'examine qu'en lisant les documents des Nations Unies. | UN | وعندما قمت بزيارة المحكمة هذا الصيف في أروشا، قدرت تقديرا كبيرا فرصة إلقاء نظرة ثاقبة على اﻷمور التي يبدو أنها ستظل مجردة بعض الشيء إذا نظر إليها فقط على صفحات وثائق اﻷمم المتحدة. |
En juillet, je me suis rendue au Mexique. | UN | ففي تموز/يوليه، قمت بزيارة المكسيك. |
Monsieur le Président, au cours des trois dernières années écoulées, je me suis rendue dans 46 pays. | UN | السيد الرئيس، لقد قمت بزيارة ٦٤ بلدا خلال اﻷعوام الثلاثة الماضية. |
Tout à fait, votre honneur, je suis allé chez JNL à leur demande pour voir quel genre d'arrangement nous pourrions obtenir. | Open Subtitles | حضرة القاضي قمت بزيارة مؤسسة ـ ـ بناءً على دعوةٍ منها لنرى اي نوع من الصفقات بإمكاننا إبرامه |
J'ai appris que tu es allé voir Marsh en prison. | Open Subtitles | لقد عرفت للتو أنك قمت بزيارة إيريك مارش في السجن |
Vous avez largement reconstruit l'Amérique du Sud et, pour une raison que j'ignore, vous êtes allé trois fois en Namibie. | Open Subtitles | حسناً , لقد اعدت بناء مُعظم (امريكا الجنوبية) و لبعض الاسباب قمت بزيارة (ناميبيا) عدة مرات |
J'ai entendu que tu as rendu visite à l'ambassadeur de Chine, aussi. | Open Subtitles | وسمعتُ أنكِ قمت بزيارة السفارة الصينية أيضاً |
Je lui ai rendu visite hier, en 1902. | Open Subtitles | أمس, قمت بزيارة لها في عام 1902, ولكن قالت لي, |
Holly,le mois dernier vous avez rendu visite aux parents de votre petit ami. | Open Subtitles | هولي، الشهر الماضي أنت قمت بزيارة والديّ صديقك الحميم |
Lors de ma visite au Japon, je me suis rendu dans les villes de la région de Tohoku touchées par le tsunami. | UN | 84 - وأثناء زيارتي لليابان، قمت بزيارة أماكن في منطقة طوكيو تأثرت بالتسونامي. |
Où je me suis payé une visite pour ma vieille Université, K.U. | Open Subtitles | حيث قمت بزيارة كُليتي القديمة بجامعة كانساس |
In Darfur I visited the capitals of the three states that make up the greater Darfur region: Nyala, in South Darfur, El Fashir in North Darfur, and El Geneina in West Darfur. | UN | 6- وفي دارفور، قمت بزيارة عواصم الولايات الثلاث التي تتألف منها منطقة دارفور الكبرى، ألا وهي: نيالا في جنوب دارفور، والفاشر في شمال دارفور، والجنينة في غرب دارفور. |