Selon des sources non confirmées, l'Antonov aurait largué six bombes sur la ville au cours de l'attaque. | UN | وأشارت بعض التقارير غير المؤكدة إلى أن طائرة الأنتينوف قامت بإسقاط 6 قنابل على المدينة أثناء الهجوم. |
S'ils travaillent, ils ne jetteront pas de bombes sur vos maisons et vos entreprises. | UN | فإذا كانوا يعملون، لن يقوموا بقذف قنابل على دياركم ومزارعكم. |
S'ils travaillent, ils ne jetteront pas de bombes sur vos maisons et vos entreprises. | UN | فإذا كانوا يعملون، لن يقوموا بقذف قنابل على دياركم ومزارعكم. |
Le même jour, la patrouille a vu un avion des forces armées soudanaises lâcher quatre bombes à environ 3 kilomètres de là. | UN | وفي اليوم نفسه، شاهدت الدورية أيضا طائرات تابعة للقوات المسلحة السودانية وهي تلقي أربع قنابل على مسافة حوالي 3 كيلومترات من المنطقة. |
Celle-ci prévoit maintenant - et agit dans ce sens - de poser des bombes à l'aller ou au retour dans des avions de ligne cubains ou dans des avions d'autres pays desservant Cuba à partir de pays latino-américains. | UN | وهم يخططون الآن ويعدون العدة لتفجير قنابل على متن طائرات الخطوط الجوية الكوبية أو طائرات من بلد آخر تُقل سياحا وتسافر بين كوبا وبلدان أمريكا اللاتينية. |
Des avions de combat israéliens ont également bombardé la conduite d'eau qui alimente en eau le camp d'Al-Shati, soit plus de 70 000 personnes. | UN | وألقت الطائرات الحربية الإسرائيلية أيضا قنابل على خط المياه الذي يزود مخيم الشاطئ ويخدم أكثر من 000 70 شخص. |
Ce soir-là, des avions à réaction israéliens ont largué jusqu'à quatre bombes sur une position du Hezbollah dans la zone de At Tiri. | UN | وفي الليلة نفسها أسقطت الطائرات النفاثة الإسرائيلية ما يربو على أربعة قنابل على موقع لحزب الله قرب الطيري. |
Selon des informations rapportées par des rebelles du Mouvement pour la libération du Congo, un avion-cargo Antonov soudanais aurait largué six bombes sur Binga, à 1 200 kilomètres au nord-est de Kinshasa. | UN | وذكر متمردو حركة التحرير الكونغولية أن طائرات الشحن السودانية من طراز أنتينوف ألقت ٦ قنابل على بينغا، الواقعة على نحو ١ ٢٠٠ كيلومتر شمال شرق كينشاسا. |
Il a largué des bombes sur Hitler et pourtant, avant de mourir, il pouvait à peine tenir un crayon. | Open Subtitles | وألقى قنابل على هتلر. لكنه مات بالكاد قادرا على عقد تلوين. |
Sauf si c'est celui où les gens s'attachent des bombes sur la poitrine. | Open Subtitles | مالم يكن تلك التي يضعون بها شريط قنابل على صدورهم.. |
Des bombes sur les bas-côtés ont tué 6 soldats U.S. | Open Subtitles | قتل ستة جنود أمريكين عند انفجار قنابل على جانب الطريق |
D'après une mission d'évaluation effectuée par la MINUAD dans la région, des avions des forces gouvernementales auraient lâché des bombes sur le secteur ouest du village, détruisant plus de 30 habitations. | UN | وأشارت بعثة تقييم، أوفدتها البعثة المختلطة إلى المنطقة، إلى أن الطائرات الحكومية أسقطت قنابل على المنطقة الغربية من القرية فدمرت أكثر من 30 منزلاً. |
Les forces armées soudanaises ont aujourd'hui également lâché trois bombes sur le pont de Bentiu, dans le but de détruire le passage reliant Bentiu à Rubkotna, où un civil a été tué près du pont. | UN | وأطلقت أيضا القوات المسلحة السودانية اليوم ثلاثة قنابل على جسر بنتيو مستهدفة تدمير الطريق المؤدية من بنتيو إلى ربكونا حيث قتل مدني واحد على مقربة من الجسر. |
Abattu par l'armée après avoir, avec d'autres personnes, jeté des pierres (ou des bombes) sur des soldats. | UN | قتل برصاص الجيش بعد أن ألقى هو وآخرون حجارة )أو قنابل( على الجنود )ﻫ ، ٦ شباط/ فبراير ١٩٩٤( |
Le 9 janvier 1952, vers 16 heures, deux bombardiers ont largué des bombes sur le village d'Hakson-ri, au nord de Wonsan; 38 personnes ont été empoisonnées. | UN | في حوالي الساعة ٠٠/١٦ من يوم ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٥٢ قامت قاذفتان بإلقاء قنابل على قرية تسمى هاكسون - ري تقع في شمال ووسان. |
L'aviation israélienne a riposté en lançant neuf bombes sur la zone de Majdal Silm-Sultaniyeh, qui a également essuyé environ 250 tirs de l'artillerie israélienne. | UN | وانتقاما لذلك الهجوم، ألقت الطائرات اﻹسرائيلية تسع قنابل على منطقة مجدل سلِم - السلطانية وأطلقت المدفعية اﻹسرائيلية حوالي ٠٥٢ قذيفة مدفعية باتجاه المنطقة ذاتها. |
a) Tirs de bombes sur le territoire rwandais, à Kageshi, Gasizi, Busasamana, dans le district de Rubavu, en date du 15 juillet 2013; | UN | (أ) إلقاء قنابل على الأراضي الرواندية في كاغيشي وغاسيزي وبوساسامانا بمقاطعة روبافو يوم 15 تموز/يوليه 2013؛ |
Poursuivant sa route en direction du sud, il a décrit deux cercles au-dessus de Tejalei avant de repartir vers le nord et de larguer quatre bombes à environ un à deux kilomètres au sud de la base opérationnelle de compagnie de la FISNUA, à Um Khariet. | UN | وتوجهت الطائرة بعد ذلك جنوبا وحلقت مرتين فوق منطقة تاج اللي، قبل العودة باتجاه الشمال وألقت أربع قنابل على مسافة كيلومترين تقريبا جنوب قاعدة عمليات سرية القوة الواقعة في أم خريت. |
Le 6 mai 1951, trois bombardiers B-29 ont largué des bombes à Samhwa-ri, Hupo-ri, Chukdong-ri, Yongjong-ri et Yongsu-ri, entre 17 h 5 et 18 h 30, tuant 1 379 personnes, dont 480 sont mortes de suffocation et 647 ont été empoisonnées par des gaz. | UN | - في ٦ أيار/ مايو ١٩٥١، قامت ثلاث قاذفات من طراز B-29 بين الساعة ٠٥/١٧ و ٣٠/١٨ بإلقاء قنابل على سامهوا - ري، وهو بو - ري، وتشاكدونغ - ري ويونغ - ري ويوتغسو - ري مما أودى بحياة ٣٧٩ ١ شخصا. |
À 13 heures, l'Antonov est retourné sur les lieux, ciblant à nouveau la même zone avec 5 bombes à l'est des villages, 7 dans des jardins et 8 au nord. | UN | وعند الساعة 00/13 عادت طائرة الأنتينوف وقصفت مرة أخرى المنطقة نفسها بمجموعة من 5 قنابل شرق القرى ومجموعة من 7 قنابل على بساتين القرية ومجموعة من 8 قنابل إلى شمالها. |
Un char serbe avait bombardé Bihać et plusieurs salves avaient atterri à proximité des positions françaises de la FORPRONU dans la zone de sécurité. | UN | فقد قامت إحدى الدبابات الصربية بإطلاق قنابل على بيهاتش، وسقط عدد من القنابل بالقرب من مواقع الجنود الفرنسيين التابعين لقوة الحماية في المنطقة اﻵمنة. |