les listes de candidats sont établies par les partis politiques selon leurs procédures internes. | UN | وتضع اﻷحزاب السياسية قوائم المرشحين من خلال عملياتها الداخلية الخاصة بها. |
Elle consacre le principe du quota dans toutes les listes de candidats aux élections législatives et locales. | UN | يكرّس هذا القانون مبدأ الحصص في جميع قوائم المرشحين للانتخابات التشريعية والمحلية. |
Néanmoins, indépendamment de ce qui précède, la politique du parti concernant la préparation des listes de candidats est encore, dans les élections, le facteur déterminant. | UN | الا أنه بالرغم مما ذكرت آنفا، لا تزال سياسة الحزب فيما تعلق بتحديد قوائم المرشحين هي العامل المحدد في الانتخابات. |
des fichiers de candidats présélectionnés ont été constitués pour les postes de chef de centre d'opérations civilo-militaires et de chef de cellule d'analyse conjointe. | UN | وتم الآن وضع قوائم المرشحين الخاصة برؤساء مراكز العمليات المشتركة ورؤساء مراكز التحليل المشتركة للبعثات. |
S'agissant de l'établissement de fichiers de candidats présélectionnés, ces nouvelles dispositions prévoient : | UN | وتنص الأحكام الجديدة المتعلقة بإعداد قوائم المرشحين على ما يلي: |
Selon les données statistiques antérieures, les femmes ont toujours été le sexe minoritaire sur les listes des candidats en Bosnie-Herzégovine; | UN | ووفقاً لبيانات إحصائية سابقة، كانت المرأة تمثل دائما الجنس الأقلية في قوائم المرشحين في البوسنة والهرسك. |
Le secrétariat compile la liste des candidats, qu'il met à la disposition du Groupe d'experts multidisciplinaire et du Bureau. | UN | وتستكمل الأمانة قوائم المرشحين التي تتاح لفريق الخبراء المتعدد التخصصات والمكتب. |
Deux principaux défauts expliquaient le fait que les fichiers de candidats présélectionnés ne soient pas utilisés : | UN | وقد تم تحديد سببين رئيسيين لعدم استخدام قوائم المرشحين الذين تم فرزهم من قبل، وهما: |
Ainsi elle stipule que lors du renouvellement des conseils de prud'hommes, les organisations syndicales doivent constituer les listes de candidats de manière à favoriser la progression du pourcentage de femmes élues. | UN | وهكذا ينص القانون على أنه عند انتخاب الأعضاء الجدد في المجالس العمالية يجب على المنظمات النقابية أن تضع قوائم المرشحين بحيث تعزز زيادة النسبة المئوية للنساء المنتخبات. |
Les données montrent que la raison fondamentale pour laquelle les députés de sexe féminin ne sont pas plus nombreux tient au fait que les femmes sont faiblement représentées sur les listes de candidats. | UN | وتدل البيانات على أن السبب الأساسي لقلة عدد النساء الأعضاء في البرلمان هو تمثيلهن الهامشي في قوائم المرشحين. |
En 1993, les sociaux-démocrates ont porté le quota initial de 25 à 40 pour cent pour toutes les listes de candidats. | UN | وفي عام ١٩٩٣، قام الديمقراطيون الاشتراكيون بزيادة الحصة اﻷصلية من ٢٥ في المائة إلى ٤٠ في المائة في جميع قوائم المرشحين. |
Au Mali, des mesures ont été prises pour adopter un projet de loi visant à assurer que les listes de candidats présentées par les partis politiques comprennent au moins 30 % de femmes. | UN | ففي مالي، اتخذت خطوات صوب اعتماد مشروع قانون يكفل أن تتضمن قوائم المرشحين التي تقدمها الأحزاب السياسية نسبة لا تقل عن 30 في المائة من النساء. |
Il importe également de promouvoir l'engagement et la place des femmes dans les structures internes de chaque parti et au rang le plus élevé sur les listes de candidats aux élections. | UN | ومما له نفس القدر من الأهمية، تعزيز شراكة المرأة في الهياكل الداخلية للأحزاب وكفالة إدراجها في صدارة قوائم المرشحين. |
À la suite d'une réforme du mode scrutin applicable dès les élections de 2013, les listes de candidats doivent comporter au moins un tiers de femmes. | UN | بعد تعديل طريقة التصويت المطبقة في انتخابات عام 2013، يتعين أن تتضمن قوائم المرشحين ثلثا على الأقل من النساء. |
Les candidatures retenues ont été examinées par le Conseil central de contrôle pour le personnel des missions et des listes de candidats fonctionnaires de l'information ont été établies. | UN | واستعرض مركز الاستعراض المركزي في الميدان المرشحين الذين تم اختيارهم وأُنشئت قوائم المرشحين المقبولين لوظائف الإعلام. |
L'établissement des listes de candidats demeure une affaire intérieure des partis et des organisations politiques. | UN | ويظل وضع قوائم المرشحين أمرا داخليا للأحزاب السياسية والتنظيمات السياسية. |
:: En ayant recours à des fichiers de candidats présélectionnés; | UN | :: استخدام قوائم المرشحين الذين سبق فرزهم. |
:: En ayant recours à des fichiers de candidats présélectionnés; | UN | :: استخدام قوائم المرشحين الذين سبق فرزهم. |
iv) Fourniture de fichiers de candidats qualifiés aux fins du recrutement par les départements, en consultation avec les éléments de la Division des services opérationnels | UN | `4 ' توفير قوائم المرشحين المؤهلين لكي تعينهم الإدارات بالتشاور مع مجموعات شعبة الخدمات التنفيذية |
Le secrétariat compile les listes des candidats, qu'il met à la disposition du Groupe d'experts multidisciplinaire et du Bureau. | UN | وتستكمل الأمانة قوائم المرشحين التي تتاح لفريق الخبراء المتعدد التخصصات والمكتب. |
Parfois, la liste des candidats recommandés aux fins de la sélection avait été modifiée du fait de l'arrivée d'une nouvelle liste, ce qui est contraire à l'objectif poursuivi par le processus fondé sur un délai de 30 jours. | UN | ويتعين في بعض الأحيان تنقيح قوائم المرشحين الموصى باختيارهم لورود قائمة جديدة، مما يحبط الغرض من اعتماد عملية مهلة الـ 30 يوما. |
Une dizaine d'entre eux ont demandé à être inscrits sur les fichiers de candidats. | UN | ومن أصل هؤلاء المرشحين الـ 50، تقدم ما يقرب من 10 منهم بطلبات لإدراج أسمائهم في قوائم المرشحين. |
Une liste de candidats qualifiés se rapportant à un avis particulier peut servir à pourvoir d'autres postes vacants similaires. | UN | ويمكن استعمال قوائم المرشحين المؤهلين من إعلان ما لملء الوظائف ذات الصلة. |
Établissement à l'intention des départements de listes de candidats qualifiés | UN | تقديم قوائم المرشحين المؤهلين إلى الإدارات |
À cette fin, des bases de données dynamiques contenant des fichiers de consultants pourraient fournir davantage de candidats en vue d'un processus de sélection plus rapide et faciliteraient aussi la mise en concurrence. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، يمكن تضمين قواعد بيانات قوائم المرشحين الدينامية مزيداً من المرشحين من أجل خوض عملية اختيار أسرع وأيضاً من أجل تيسير التنافس. |
La réforme impose un minimum de 20 % de femmes dans l'administration de la justice et sur les listes de candidatures aux élections au suffrage universel. | UN | ويقرر التعديل نسبة دنيا، مقدارها 20 في المائة في مجال إقامة العدل وفي قوائم المرشحين للانتخابات الشعبية. |
La première concerne l'inscription dans un fichier de candidats présélectionnés. | UN | وتتعلق السياسة العامة الأولى بإعداد قوائم المرشحين. |