ويكيبيديا

    "قوات إضافية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des troupes supplémentaires
        
    • des forces supplémentaires
        
    • des contingents supplémentaires
        
    • de troupes supplémentaires
        
    • de forces supplémentaires
        
    • de soldats supplémentaires
        
    • des effectifs supplémentaires
        
    • de contingents supplémentaires
        
    • renforts
        
    • des soldats supplémentaires
        
    • de militaires supplémentaires
        
    • nouvelles troupes
        
    • des forces additionnelles
        
    • des troupes additionnelles
        
    • de nouveaux contingents
        
    Il apparaît que le Gouvernement a acquis du matériel militaire supplémentaire et a enrôlé des troupes supplémentaires. UN ويبدو أن الحكومة قد حصلت على معدات عسكرية إضافية، وجندت قوات إضافية.
    des forces supplémentaires ont par ailleurs été déployées à Tuzla. UN وقد تم أيضا وزع قوات إضافية في توزلا.
    Dans les semaines à venir, des contingents supplémentaires seront redéployés depuis le secteur 1. UN وفي الأسابيع المقبلة، سيجري إعادة نشر قوات إضافية من القطاع 1.
    Plusieurs membres du Conseil se sont félicités du déploiement de troupes supplémentaires dans le nord et ont appelé à ce que l'on renforce les moyens de la MINUSMA pour lui permettre de s'acquitter de son mandat. UN ورحب عدة أعضاء بنشر قوات إضافية في الشمال، ودعوا إلى تعزيز قدرات البعثة المتكاملة من أجل تمكينها من الاضطلاع بولايتها.
    En outre, aucune des deux Parties ne doit déployer de forces supplémentaires en violation de l'Accord. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا ينبغي لأي من الطرفين نشر قوات إضافية بما يخل بأحكام الاتفاق.
    L'Association a également aidé à encourager le Président des États-Unis à soutenir l'Union africaine pour l'envoi de soldats supplémentaires au Soudan. UN وساعدت الجمعية أيضا على تشجيع رئيس الولايات المتحدة على دعم الاتحاد الأفريقي وإرسال قوات إضافية إلى السودان.
    Je me félicite à cet égard que la CEEAC ait tant investit jusqu'ici dans l'appui à la stabilisation du pays, notamment en déployant des effectifs supplémentaires de la MICOPAX ces derniers mois. UN وإني أشيد في هذا الصدد بالاستثمار الكبير التي قامت به الجماعة الاقتصادية حتى الآن دعما لتحقيق استقرار البلد، بما في ذلك من خلال نشر قوات إضافية في بعثة توطيد السلام في الأشهر الأخيرة.
    Il est cependant encore trop tôt pour déterminer si elle aura besoin pour ce faire de contingents supplémentaires. UN بيد أنه من السابق لأوانه تقرير ما إذا كان هذا التوسع في منطقة انتشار البعثة سيتطلب قوات إضافية.
    Ces forces se trouvent actuellement à Abyei et seront redéployées dans leurs sites initiaux au cours des mois qui viennent, une fois que des troupes supplémentaires seront positionnées dans la zone. UN وتوجد هذه القوات حاليا في أبيي وسيعاد نشرها إلى مواقعها الأصلية لدى استقدام قوات إضافية إلى المنطقة في الأشهر القادمة.
    Le Gouvernement a riposté en déployant des troupes supplémentaires dans la région. UN وردّت الحكومة على ذلك بنشر قوات إضافية في المنطقة.
    Au contraire, l'armée érythréenne fait des efforts désespérés pour renforcer les tranchées creusées le long du front et envoyer des troupes supplémentaires dans ces zones. UN بل على العكس، يبذل الجيش اﻹريتري جهودا محمومة لزيادة تعزيز تحصيناته على تلك الخطوط وتعبئة قوات إضافية لتلك المناطق.
    Par ailleurs, des forces supplémentaires chargées de la sécurité des côtes et de la frontière étaient jugées nécessaires de façon à faire face aux nombreux réseaux de trafiquants dans la région. UN وعلاوة على ذلك، تعتبر قوات إضافية مكلفة بأمن السواحل والحدود ضرورية من أجل التصدي لشبكات التهريب التي تكثر في المنطقة.
    Compte tenu des problèmes qui se posent en matière de sécurité, le Gouvernement a déployé des forces supplémentaires au cours de 2010 dans les zones touchées par le conflit. UN ففي إطار الاستجابة للشواغل الأمنية، قامت الحكومة بنشر قوات إضافية خلال عام 2010 في المناطق المتضررة من النزاع.
    Un déploiement est prévu dans ces districts dès que des forces supplémentaires seront dépêchées dans la zone d'opérations. UN ويجري التخطيط حاليا للانتشار في تلك المقاطعات فور إدخال قوات إضافية إلى منطقة البعثة.
    Ils ont condamné les violations de l'accord sur le statut des forces et renouvelé leur appel au Gouvernement sud-soudanais afin qu'il accepte immédiatement et sans condition des contingents supplémentaires. UN وأدانوا انتهاكات اتفاق مركز القوات، وجددوا دعوتهم إلى حكومة جنوب السودان لكي توافق فورا على قوات إضافية دون شروط.
    Les États membres de la CEDEAO se sont engagés à fournir des contingents supplémentaires au Groupe et ont lancé un appel à la communauté internationale pour qu'elle le dote des ressources logistiques nécessaires. UN وتعهدت الدول اﻷعضاء بالجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا بتقديم قوات إضافية إلى فريق الرصد ودعت المجتمع الدولي إلى توفير الموارد السوقية التي يحتاج إليها الفريق.
    Le déploiement de troupes supplémentaires dans le cadre de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) et les espoirs mis dans la réalisation du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, ont fait entrevoir des possibilités de retour à une situation de paix. UN وأثار نشر قوات إضافية في إطار بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وما يتوقع من تنفيذ لبرنامج نزع السلاح وتسريح الجنود وإعادة الإدماج الأمل بعودة السلام.
    Le déploiement de forces supplémentaires dans le sud du pays devrait commencer à être préparé sans plus tarder. UN فالتخطيط لنشر قوات إضافية في الجنوب يجب أن يبدأ دون تأخير.
    Expriment leur vive préoccupation devant l'envoi par l'Inde de soldats supplémentaires et le déploiement d'un dispositif élaboré dans le but de terroriser le peuple du Jammu-et-Cachemire pour le contraindre à participer aux élections organisées par l'Inde, UN يعربون عن القلق العميق إزاء إدخال قوات إضافية ونشر جهاز كير بواسطة الهند لترويع وإكراه شعب جامو وكشمير على المشاركة في الانتخابات التي تتبناها الهند؛
    Elle rénoverait les postes de commandement militaire des Nations Unies existants, déploierait des effectifs supplémentaires et créerait des équipes d'observateurs militaires et de police civile dans l'ensemble de l'île. UN وسترفع العملية مستوى المقر العسكري الحالي للأمم المتحدة، وتنشر قوات إضافية وتنشئ أفرقة للمراقبين العسكريين وللشرطة المدنية في أنحاء الجزيرة.
    ii) Déploiement par le Burundi et l'Ouganda de contingents supplémentaires pour atteindre l'effectif actuellement autorisé de 12 000 hommes, étant entendu que l'utilisation de ces contingents sera déterminée d'après les besoins dans les principales zones libérées; UN ' 2` قيام أوغندا وبوروندي بنشر قوات إضافية بحيث يبلغ عديد القوات المأذون به من الأمم المتحدة 000 12 فرد، على أن تُحددكيفية استخدام هذه القوات الإضافية تبعاً للاحتياجات في المناطق المحررة الرئيسية؛
    L'armée a riposté en appelant des renforts pour réimposer le couvre-feu. UN فرد الجيش على ذلك باستقدام قوات إضافية ﻹعادة فرض حظر التجول.
    Se déclarent vivement préoccupés par le fait que l'Inde a incorporé des soldats supplémentaires et déployé un dispositif perfectionné visant à terroriser et à soumettre par la force le peuple du Jammu-et-Cachemire; UN يعربون عن بالغ قلقهم إزاء قيام الهند بتجنيد قوات إضافية ونشر جهاز منظور لترويع شعب جامو وكشمير وإجباره على الخضوع،
    :: Planification du déploiement de militaires supplémentaires à l'ONUCI UN :: التخطيط لإرسال قوات إضافية إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Si le déploiement de nouvelles troupes de l'ECOMOG devait être encore retardé, je présenterais alors au Conseil de sécurité les recommandations qui conviennent. UN وفي حال حدوث مزيد من التأخير في وزع قوات إضافية لفريق المراقبين العسكريين، فسأقدم لمجلس اﻷمن عندئذ التوصيات المناسبة بهذا الشأن.
    Le 13 décembre, la MINUSS a déployé des forces additionnelles à Bor, Gumuruk, Likuangole et Walgak (État de Jongleï), puis d'autres à Pibor les 16 et 22 décembre. UN وفي 13 كانون الأول/ديسمبر، أوفدت البعثة قوات إضافية إلى بلدات بور وغوموروك وليكوانغولي ووالغاك، في ولاية جونقلي، أعقبتها بعمليات نشر إضافية يومي 16 و 22 كانون الأول/ديسمبر إلى بلدة بيبور.
    Nous profitons de cette opportunité pour rappeler les promesses faites dans ce sens par le Secrétaire général des Nations Unies lors de sa visite au Burundi, le 9 juin 2010. Nous demandons par cette même occasion aux autres pays de déployer des troupes additionnelles afin que l'AMISOM soit réellement une mission continentale et à la hauteur de sa tâche. UN كما ننتهز هذه الفرصة لنذكِّر بالوعود التي قطعها الأمين العام إبان زيارته لبوروندي في 9 حزيران/ يونيه، ونناشد البلدان الأخرى نشر قوات إضافية بحيث تصبح بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بعثة تمثل القارة بأسرها بمعنى الكلمة وقادرة على تنفيذ ولايتها.
    Me félicitant du déploiement de nouveaux contingents, je n'en considère pas moins qu'il importe de mettre tout en œuvre pour éviter une situation dans laquelle l'augmentation des effectifs et des combats donnerait lieu à de nouvelles pertes civiles et à un comportement de nature à heurter la population. UN 58 - وإنني أرحب بنشر قوات إضافية. إلا أنه ينبغي بذل قصارى الجهود لتجنب وجود حالة يفضي فيها المزيد من القوات والمزيد من القتال إلى المزيد من الخسائر البشرية المدنية وإلى سلوك يجرح مشاعر السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد