ويكيبيديا

    "قوات الأمن الدولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les forces de sécurité internationales
        
    • aux forces de sécurité internationales
        
    • les forces internationales de sécurité
        
    • des forces de sécurité internationales
        
    • Force internationale de sécurité
        
    • des forces internationales de sécurité
        
    • force de sécurité internationale
        
    :: Réunions hebdomadaires avec les forces de sécurité internationales afin de coordonner les questions de sécurité, notamment la récupération des armes manquantes UN :: عقد اجتماعات اتصال أسبوعية مع قوات الأمن الدولية لتنسيق المسائل الأمنية، بما في ذلك استرجاع الأسلحة المفقودة
    Réunions hebdomadaires avec les forces de sécurité internationales, afin de coordonner les questions de sécurité, notamment la récupération des armes perdues UN عقد اجتماعات اتصال أسبوعية مع قوات الأمن الدولية لتنسيق المسائل الأمنية، بما في ذلك استرجاع الأسلحة المفقودة
    La Nouvelle-Zélande a pris part à ces efforts en contribuant aux forces de sécurité internationales et à la Mission intégrée des Nations Unies au Timor-Leste (MINUT). UN وشاركت نيوزيلندا في تلك الجهود من خلال مساهمتها في قوات الأمن الدولية وفي مكتب الأمم المتحدة المتكامل في تيمور - ليشتي.
    Exprimant son soutien sans réserve aux forces de sécurité internationales qui aident le Gouvernement timorais et la Mission à rétablir et à assurer le maintien de l'ordre et de la stabilité, ainsi que le Gouvernement en a fait la demande, UN وإذ يعرب عن دعمه الكامل للدور الذي تؤديه قوات الأمن الدولية في مساعدة حكومة تيمور - ليشتي والبعثة في مجال استعـادة القانون والاستقرار وصونهما، استجابة لطلبات الحكومة،
    les forces internationales de sécurité ont elles aussi joué un rôle irremplaçable pour la sécurité, notamment par l'appui apporté à la MINUT. UN وقد قامت قوات الأمن الدولية بدور لا يقدّر بقيمة في مجال الأمن، بما في ذلك من أجل تقديم الدعم للبعثة.
    Les ministres et parlementaires afghans ont demandé que l'on renforce la coopération et le partage de l'information entre les forces internationales de sécurité et le Gouvernement afghan. UN ودعا وزراء وبرلمانيون أفغان إلى تنسيق أفضل وإلى زيادة تبادل المعلومات بين قوات الأمن الدولية وحكومة أفغانستان.
    Le professionnalisme des forces de sécurité internationales est visible pour tous, et le comportement des soldats est irréprochable. UN ما تتحلى به قوات الأمن الدولية من صفات مهنية عالية أصبح واضحا للجميع، وإن سلوك الجنود لا تشوبه أية شائبة.
    L'étroite coopération établie avec les forces de sécurité internationales s'est poursuivie. UN وتواصل التعاون الوثيق مع قوات الأمن الدولية.
    La Police nationale a continué à coopérer de près avec les forces de sécurité internationales. UN كما استمر التعاون الوثيق مع قوات الأمن الدولية.
    La coopération étroite établie avec les forces de sécurité internationales a été poursuivie. UN وتواصل التنسيق الوثيق مع قوات الأمن الدولية.
    Les contacts étroits avec les forces de sécurité internationales se sont poursuivis. UN ولا يزال الاتصال الوثيق مع قوات الأمن الدولية مستمرا.
    :: Réunions de liaison hebdomadaires avec les Forces de défense du Timor-Leste et réunions quotidiennes avec les forces de sécurité internationales UN :: عقد اجتماعات اتصال أسبوعية مع قوات دفاع تيمور - ليشتي واجتماعات يومية مع قوات الأمن الدولية
    les forces de sécurité internationales ont joué également un rôle décisif à cet égard, notamment en appuyant la police. UN وقد اضطلعت قوات الأمن الدولية أيضا بدور حاسم في هذا الصدد، ولا سيما من خلال دعم الشرطة.
    Exprimant son soutien sans réserve aux forces de sécurité internationales qui aident le Gouvernement timorais et la MINUT à rétablir et à assurer le maintien de l'ordre et de la stabilité, ainsi que le Gouvernement du Timor-Leste en a fait la demande, UN وإذ يعرب عن دعمه الكامل للدور الذي تؤديه قوات الأمن الدولية في مساعدة حكومة تيمور - ليشتي والبعثة في مجال استعـادة القانون والاستقرار وصونهما، استجابة لطلبات حكومة تيمور - ليشتي،
    Exprimant son soutien sans réserve aux forces de sécurité internationales qui aident le Gouvernement timorais et la MINUT à rétablir et à assurer le maintien de l'ordre et de la stabilité, ainsi que le Gouvernement du Timor-Leste en a fait la demande, UN وإذ يعرب عن دعمه الكامل للدور الذي تؤديه قوات الأمن الدولية في مساعدة حكومة تيمور - ليشتي والبعثة في مجال استعـادة القانون والاستقرار وصونهما، استجابة لطلبات حكومة تيمور - ليشتي،
    Exprimant son soutien sans réserve aux forces de sécurité internationales qui aident le Gouvernement timorais et la MINUT à rétablir et à assurer le maintien de l'ordre et de la stabilité, ainsi que le Gouvernement du Timor-Leste en a fait la demande, UN وإذ يعرب عن دعمه الكامل للدور الذي تؤديه قوات الأمن الدولية في مساعدة حكومة تيمور - ليشتي والبعثة في مجال استعـادة القانون والاستقرار وصونهما، استجابة لطلبات حكومة تيمور - ليشتي،
    En conséquence, et compte tenu de la nécessité d'assurer des niveaux de liaison et de coopération uniformes avec les forces internationales de sécurité et la police de la MINUT, il se peut que certains officiers de liaison doivent être réaffectés à Baucau. UN وبالنظر إلى هذا، وإدراكا للحاجة إلى توحيد مستويات الاتصال والتعاون مع قوات الأمن الدولية وشرطة البعثة، قد تكون هناك حاجة إلى نقل بعض ضباط الاتصال العسكري إلى باو كاو.
    Un appui supplémentaire a été apporté par les forces internationales de sécurité déployées au Timor-Leste par l'Australie et la Nouvelle-Zélande. UN وقُدم دعم إضافي من قوات الأمن الدولية التي نشرتها في تيمور - ليشتي أستراليا ونيوزيلندا.
    Le Conseil souligne l'importance d'une coopération continue entre les forces internationales de sécurité et les autorités afghanes, notamment pour mieux faire connaître la culture et les traditions locales, ce qui est utile pour l'exécution de leurs tâches. UN ويشدد المجلس على أهمية استمرار التعاون بين قوات الأمن الدولية والسلطات الأفغانية، لتحقيق جملة أمور، منهـا تعزيز الوعي بالثقافة والأعراف المحلية، وهو ما يفيد في تنفيذ مهامها.
    Même à mesure que l'Armée nationale afghane continuera de se renforcer, le Gouvernement ne pourra se passer de l'aide des forces de sécurité internationales pour promouvoir la sécurité et la stabilité dans toutes les régions du pays. UN وحتى مع استمرار توسيع الجيش الوطني الأفغاني، سوف تواصل حكومة أفغانستان الاعتماد على مساعدة قوات الأمن الدولية في تعزيز الأمن والاستقرار في جميع مقاطعات أفغانستان.
    L'Assemblée fédérale estime que la Force internationale de sécurité au Kosovo (KFOR) et la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo-Metohija (MINUK) sont directement responsables de l'incursion armée des terroristes albanais. UN 2 - ترى الجمعية الاتحادية أن قوات الأمن الدولية وبعثة الأمم المتحدة للادارة المؤقتة في كوسوفو مسؤولتين مسؤولية مباشرة عن الهجمات المسلحة التي شنَّها الإرهابيون الألبان.
    La mise au point définitive et l'application de ce plan de sécurité pour les élections sont étroitement coordonnées avec le Bureau de l'assistance électorale de la MINUT et les autorités timoraises, avec l'appui opérationnel des forces internationales de sécurité selon que de besoin. UN ويجري وضع وتنفيذ هذه الخطة الأمنية للانتخابات بتنسيق وثيق مع مكتب المساعدة الانتخابية التابع للبعثة والسلطات التيمورية، وبدعم تنفيذي من قوات الأمن الدولية حسب الضرورة.
    Il est tenu compte dans le montant demandé du transfert sous l'autorité de la MINUT, intervenu en août 2006, de deux unités de police constituées déployées au Timor-Leste dans le cadre de la force de sécurité internationale, et du déploiement de deux autres unités à la fin d'octobre 2006 et de février 2007, respectivement. UN ويراعى في الاحتياجات نقل وحدتين من وحدات الشرطة المشكلة كجزء من قوات الأمن الدولية المنشورة في تيمور - ليشتي، في إطار سلطة البعثة في آب/أغسطس 2006، وكذلك نشر وحدتين إضافيتين في نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2006 وفي نهاية شباط/فبراير 2007 على التوالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد