ويكيبيديا

    "قوات الجيش الوطني الإيفواري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les FANCI
        
    • des FANCI
        
    • les Forces armées nationales de Côte
        
    • Forces armées nationales de Côte d
        
    Un Sud-Africain continue également à assurer des formations pour les FANCI. UN ولا يزال مواطن من جنوب أفريقيا يقوم أيضا بتدريب قوات الجيش الوطني الإيفواري.
    les FANCI et les forces de l'opération Licorne ont repoussé l'attaque, mais quelque 20 personnes, presque toutes des civils, ont été tuées. UN وقد قامت قوات الجيش الوطني الإيفواري وقوات ليكورن بصد الهجوم الذي أسفر عن قتل نحو 20 شخصا معظمهم من المدنيين.
    Entre-temps, les bureaux du Premier Ministre, Seydou Diarra, ont été occupés par les FANCI et le personnel expulsé. UN وفي هذه الأثناء، استولت قوات الجيش الوطني الإيفواري على مكاتب رئيس الوزراء سيدو ديارا وطردت الموظفين.
    Le chef d'état-major des FANCI, chargé des opérations de désarmement et de démantèlement, s'est entretenu avec des représentants des milices recensées pour convenir d'un plan d'exécution de ces opérations. UN وقد تشاور رئيس هيئة أركان قوات الجيش الوطني الإيفواري المكلف بهذه العملية مع المليشيات المحددة سعيا إلى الاتفاق على خطة تشغيلية للتسريح والتفكيك.
    Il y avait également des informations concernant les mouvements de plusieurs centaines de soldats des FANCI surtout en direction de Bouaké, bastion des Forces nouvelles. UN ووردت كذلك تقارير عن نزوح بضع مئات من جنود قوات الجيش الوطني الإيفواري وذلك بصفة رئيسية نحو معقل القوات الجديدة في بواكي.
    Malgré les mesures prises par l'ONUCI pour empêcher les infiltrations à travers la zone de confiance, le 6 novembre, de nombreuses troupes des FANCI ont traversé la zone et ont eu des affrontements avec des éléments militaires des Forces nouvelles à Sakassou, au sud de Bouaké, et au nord-est de Bouaké. UN ورغم الإجراءات التي اتخذتها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار للحيلولة دون التسلل عبر منطقة الثقة، فإن أعداداً كبيرة من جنود قوات الجيش الوطني الإيفواري تحركت عبر المنطقة واصطدمت بعناصر عسكرية تابعة للقوات الجديدة في ساكاسو، جنوب بواكي، وفي شمال غرب بواكي.
    Les attaques menées par les Forces armées nationales de Côte d'Ivoire (FANCI) sous le nom de code Opération dignité et la réaction des forces de l'Opération Licorne ont continué de faire l'objet de débats houleux et animés. UN واستمر النقاش الحاد والمحتدم بشأن هجمات قوات الجيش الوطني الإيفواري التي أطلق عليها اسم " عملية الكرامة " وبشأن رد فعل قوة ليكورن.
    Les forces françaises ont réagi en détruisant sur l'aéroport de Yamoussoukro les avions utilisés par les FANCI pour ces raids aériens ainsi que des hélicoptères militaires. UN وردت القوات الفرنسية بتدمير الطائرتين اللتين استعملتهما قوات الجيش الوطني الإيفواري خلال الغارات الجوية، فضلاً عن مروحيات عسكرية على الأرض في ياموسوكرو.
    Les relations entre les FANCI et les FAFN sont au plus haut pour des raisons évidentes. UN فالعلاقات بين قوات الجيش الوطني الإيفواري والجناح المسلح للقوات الجديدة في أسوأ حالاتها لأسباب بديهية.
    Des consultations au sein de cette commission sont à présent réduites au dialogue entre les FANCI et l'ONUCI. UN وتقلصت المشاورات داخل تلك اللجنة إلى مجرد حوار الآن بين قوات الجيش الوطني الإيفواري وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    S'agissant des deux nominations ministérielles, le Président Gbagbo a déclaré que si les FANCI et les Forces nouvelles s'entendaient sur les noms de personnalités à désigner à ces postes, il n'hésiterait pas à les nommer. UN وبخصوص تعيين وزيرين، قال الرئيس غباغبو أنه في حالة توصل قوات الجيش الوطني الإيفواري والقوات الجديدة إلى اتفاق بشأن ترشيح أشخاص لهذين المنصبين فإنه لن يتردد في تعيينهما.
    Pour lui, seuls les groupes armés non reconnus - et non les forces armées ivoiriennes - recrutaient des enfants soldats, le recrutement dans les FANCI obéissant à l'application de normes strictes relatives à la limite d'âge minimum. UN وأضاف أن الجماعات المسلحة غير الرسمية، وليست القوات الإيفوارية المسلحة، هي وحدها التي تجند الأطفال. وقال إن ثمة سنا أدنى ثابتة للتجنيد في قوات الجيش الوطني الإيفواري.
    On s'emploie à renforcer les activités de liaison de la force nouvellement établie avec les FANCI, les Forces nouvelles et les forces de l'opération Licorne, l'accent étant mis en particulier sur la coordination opérationnelle, notamment avec l'opération Licorne. UN ويجري تعزيز أنشطة الاتصال التي تضطلع بها القوة المنشأة حديثا مع قوات الجيش الوطني الإيفواري والقوات الجديدة وقوة عملية ليكورن. ويركز بشكل خاص على تنسيق العمليات، لا سيما مع قوة عملية ليكورن.
    Les Forces nouvelles ont aussi suspendu leur participation aux réunions de la Commission militaire quadripartite, tandis que les FANCI ne participent plus aux patrouilles mixtes avec les Forces nouvelles. UN كما علقت القوات الجديدة مشاركتها في اجتماعات اللجنة العسكرية الرباعية، في حين أن قوات الجيش الوطني الإيفواري لم تعد تشارك في دوريات مشتركة مع القوات الجديدة.
    Toutefois, vers midi, des éléments des FANCI ont essayé d'empêcher par la force le mouvement d'une colonne de l'opération Licorne se rendant à Abidjan, ce qui a entraîné la mort de deux soldats des FANCI. UN إلا أنه، عند منتصف النهار، أسفرت محاولة من بعض عناصر قوات الجيش الوطني الإيفواري استعمال القوة لمنع تنقل رتل من قوات ليكورن في طريقه إلى أبيدجان عن مقتل جنديين من قوات الجيش الوطني الإيفواري.
    Le groupe de suivi comprendrait les chefs d'état-major des FANCI et des FAFN, la primature, et des représentants des forces impartiales. UN وسيتألف فريق المتابعة من رؤساء أركان قوات الجيش الوطني الإيفواري والقوات المسلحة للقوى الجديدة، ومكتب رئيس الوزراء، وممثلي القوى المحايدة.
    Pendant les jours qui ont précédé les manifestations du 25 mars, les grandes villes des zones sous contrôle gouvernemental ont connu un déploiement sans précédent d'éléments des FANCI. UN 32 - وأثناء الأيام التي سبقت مظاهرات يوم 25 آذار/مارس، انتشرت عناصر من قوات الجيش الوطني الإيفواري بشكل غير مسبوق في المدن الرئيسية على امتداد المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة في كوت ديفوار.
    Selon les propres paroles des chefs des FANCI et de l'aile armée des Forces nouvelles, les militaires ont démontré, à l'occasion des consultations qu'ils ont eues avec la Commission quadripartite au sujet du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion et d'autres questions, qu'ils étaient déterminés à mettre un terme à l'état de belligérance entre les protagonistes militaires. UN فالعسكريون، على لسان قوات الجيش الوطني الإيفواري والجناح المسلح للقوات الجديدة، ومن خلال تجديدهم للمشاورات حول نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، قد أظهروا عزمهم على إنهاء حالة القتال بين الفصائل العسكرية.
    Le 5 novembre, les forces des FANCI ont effectué de nouvelles opérations aériennes contre des positions des Forces nouvelles, qui auraient entraîné de nouveaux décès de civils et de soldats des Forces nouvelles. UN 16 - وقامت قوات الجيش الوطني الإيفواري في 5 تشرين الثاني/نوفمبر بشن عمليات جوية إضافية ضد مواقع القوات الجديدة، مما أدى حسب الأخبار الواردة إلى وفاة المزيد من المدنيين والجنود.
    Le 6 novembre, les opérations aériennes des FANCI contre des positions des Forces nouvelles dans le nord du pays se sont poursuivies par des attaques contre Bongora, Brobo et Bouaké. UN 17 - واستمرت في 6 تشرين الثاني/نوفمبر عمليات قوات الجيش الوطني الإيفواري الجوية ضد مواقع القوات الجديدة في شمال البلاد، بهجمات على بونغورا وبروبو وبواكي.
    - D'assurer également la liaison avec les Forces armées nationales de Côte d'Ivoire (FANCI) et les Forces nouvelles, afin d'instaurer un climat de confiance entre les groupes armés, en coopération avec les forces françaises et celles de la CEDEAO, en particulier en ce qui concerne les hélicoptères et les avions de combat; UN - إقامة اتصال أيضا مع قوات الجيش الوطني الإيفواري والقوات الجديدة، من أجل بناء الثقة والاطمئنان بين الجماعات المسلحة بالتعاون مع قوات حفظ السلام الفرنسية وقوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، لا سيما فيما يتعلق بمسألة طائرات الهليكوبتر والطائرات الحربية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد