ويكيبيديا

    "قوات الرئيس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les forces du Président
        
    Le deuxième domaine a trait aux actes commis contre des civils dans les camps, y compris des viols, par les forces du Président Al-Bashir. UN المجال الثاني هو الأفعال التي ترتكبها قوات الرئيس البشير ضد المدنيين في المخيمات، بما في ذلك الاغتصاب.
    On suppose qu'il s'agit de personnes tuées par les forces du Président Siad Barre en 1988. UN ويعتقد أنهم قتلوا على أيدي قوات الرئيس زياد بري عام ٨٨٩١.
    les forces du Président Rabbani et du commandant Ahmed Shah Massoud se sont d'abord repliées sur Jabul Saraj, Shakar Dara et Paghman au nord et nord-ouest de Kaboul, puis dans la vallée du Panjahir. UN وقامت قوات الرئيس رباني والقائد العسكري أحمد شاه مسعود، في بادئ اﻷمر، بالتقهقر نحو جبل سراج وشاكاردارا وبغمان بشمال وشمال غرب كابول، ثم انسحبت بعد ذلك الى وادي بنجشير.
    En outre, les tensions entre les Taliban et les forces du Président Rabbani continuent à Sarobi. UN وبالاضافة الى ذلك، يلاحظ أن التوترات بين قوات الرئيس رباني وحركة طالبان قد استمرت في ساروبي.
    En juin 1997, une véritable guerre civile a éclaté entre les forces du Président Lissouba et celles de l’ancien Président Sassou-Nguesso. UN ففي حزيران/يونيه ١٩٩٧ اندلعت ما تكاد تكون حربا أهلية بين قوات الرئيس ليسوبا وقوات الرئيس السابق ساسو - نغويسو.
    les forces du Président destitué Abdullahi Yusuf se sont emparées de la ville le 21 novembre après de violents combats et s'y maintenaient sans lancer de nouvelle offensive. UN واستولت قوات الرئيس المخلوع عبد الله يوسف على المدينة يوم 21 تشرين الثاني/نوفمبر بعد قتال عنيف وظلت تسيطر على المدينة دون شن هجوم جديد.
    Le 13 septembre, les Taliban sont entrés dans la province de Laghman, qui a ensuite été violemment bombardée le même jour, ainsi que le 15 septembre, par les forces du Président Rabbani. UN وفي ١٣ أيلول/سبتمبر، استولت حركة طالبان على محافظة لوغمان، التي تعرضت بعد ذلك لقصف شديد من جانب قوات الرئيس رباني في ذلك اليوم وأيضا في يوم ١٥ أيلول/سبتمبر.
    10. Au début janvier, des combats violents ont éclaté entre les forces du Président Kabila et les rebelles congolais et leurs alliés du côté congolais du fleuve Oubangui, qui constitue la frontière entre la République centrafricaine et la République démocratique du Congo. UN ١٠ - في مطلع كانون الثاني/يناير، اندلع قتال عنيف بين قوات الرئيس كابيلا والثوار الكونغوليين وحلفائهم على الجانب الكونغولي من نهر أوبانغي، الذي يشكل الحدود بين جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    289. les forces du Président Cerna battaient en retraite lorsque s'installa un gouvernement provisoire (acte de Patzicía), présidé par García Granados et souhaitant mettre en oeuvre un programme libéral de réformes. UN ٩٨٢- وكانت قوات الرئيس سرنا في تقهقر كامل عندما نصﱠبت حكومة مؤقتة )قانون باتسيسيا(، ترأسها غارسيا غرانادوس واعتمدت برنامج اصلاحات ليبراليا.
    Le 29 août, la route de Salang, qui était contrôlée par les forces du Président Rabbani et celles du général Dostom et qui relie Kaboul au nord de l'Afghanistan et à l'Asie centrale, a été rouverte à la circulation après une fermeture de trois ans. UN وفي ٢٩ آب/أغسطس، أعيد فتح طريق سالانغ العلوي، الذي كانت تسيطر عليه قوات الرئيس رباني وقوات الجنرال دوستم والذي يمتد من كابول الى شمال أفغانستان ثم الى وسط آسيا، أمام حركة المرور العام، بعد ثلاث سنوات من اﻹغلاق.
    Fin juillet et début août, les Taliban ont combattu les forces de M. Hekmatyar dans les provinces de Paktia et Paktika, avec de nombreux morts et blessés, tandis que les forces du Président Rabbani affrontaient celles du général Dostom dans la province de Jowzjan. UN وفي نهاية شهر تموز/يوليه وبداية شهر آب/أغسطس، واجهت قوات حركة طالبان قوات السيد حكمتيار في محافظتي باكتيا وباكتيكا، مما أدى الى خسائر كبيرة في اﻷرواح والى اصابات أيضا، في حين أن قوات الرئيس رباني كانت تواجه قوات الجنرال دوستم في محافظة جوزجان.
    127.135 Prendre les mesures voulues pour accélérer les procédures juridiques en cours contre les partisans de l'ex-Président Laurent Gbagbo, et enquêter sur les crimes commis par les forces du Président Ouattara et en punir les coupables (Espagne); UN 127-135 اتخاذ التدابير الملائمة للتعجيل بوتيرة الدعاوى القانونية الجارية ضد أنصار الرئيس السابق لوران غباغبو، والتحقيق في الجرائم التي ارتكبتها قوات الرئيس واتارا ثم القيام، حسب الحالة، بالمعاقبة عليها (إسبانيا)؛
    les forces du Président russe Vladimir Poutine ont envahi la Crimée et l'Est de l'Ukraine. Ajoutez à cela une économie mondiale chancelante et il semble y avoir peu de raisons de se réjouir en cette fin d'année. News-Commentary الواقع أن ما يبدو وكأنه طلب بسيط هو في حقيقة الأمر مهمة جسيمة. فوباء الإيبولا يفتك بالأرواح وسبل العيش في غرب أفريقيا. وفي سوريا والعراق يمارس جيش من السفاحين المتأسلمين الإرهاب. وقامت قوات الرئيس الروسي فلاديمير بوتن بغزو شبه جزيرة القرم وشرق أوكرانيا. وإذا أضفنا إلى كل هذا الاقتصاد العالمي المتعثر فسوف يتبين لنا أن القدر المعروض من "بهجة الأعياد" ضئيل للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد