ويكيبيديا

    "قوات اﻷمن العام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des forces de sécurité publique
        
    • par des agents des Forces
        
    • des agents des Forces de la
        
    • des forces de sécurité publiques
        
    • les forces de sécurité publiques
        
    • la force publique
        
    • general security forces
        
    • les membres des services de police
        
    • Force de sécurité publique
        
    • Service général de sécurité d
        
    • le GSS
        
    • force ont la gâchette facile
        
    • Force intérimaire de sécurité publique
        
    Il faudra revoir le fonctionnement de la manufacture de munitions afin qu'elle puisse satisfaire aux besoins des forces de sécurité publique civile. UN وينبغي النظر في أمر تشغيل مصنع الذخائر على نحو يمكنه من تغطية احتياجات قوات اﻷمن العام المدني. إعادة التأهيل
    c) Paix et sécurité pour tous, la question des forces de sécurité publique et de défense, la cessation des hostilités, les dispositions pour le cessez-le-feu permanent; UN )ج( السلام واﻷمن للجميع؛ وقضية قوات اﻷمن العام والدفاع؛ ووقف اﻷعمال الحربية؛ وأحكام الوقف الدائم ﻹطلاق النار.
    b) M. Taraq Shukri, né à Damas en 1982, de nationalité syrienne et vivant à Qudsyya (Damas), a été arrêté le 28 juin 2000 par des agents des Forces de la sécurité publique et placé en détention à la prison Adra; UN (ب) ألقت قوات الأمن العام القبض على السيد طارق شكري، المولود في دمشق سنة 1982، ذي الجنسية السورية والساكن في قدسيا بدمشق، في 28 حزيران/يونيه 2000 وأودع في سجن عدرا؛
    148.97 Adopter et mettre en œuvre des mesures appropriées pour assurer le fonctionnement efficace des forces de sécurité publiques soumises à un contrôle civil (Pologne); UN 148-97- اعتماد وتنفيذ تدابير ملائمة تتيح اضطلاع قوات الأمن العام بعملها على نحو فعال وتحت رقابة مدنية (بولندا)؛
    L'État partie devrait aussi prendre des mesures pour empêcher que les personnes impliquées dans des violations des droits de l'homme n'exercent des fonctions dans les forces de sécurité publiques. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ تدابير لمنع الأشخاص المتورطين في انتهاكات لحقوق الإنسان من مباشرة أي مهام في قوات الأمن العام.
    21. des forces de sécurité publique bien structurées sont indispensables pour garantir la protection de la vie et de la sécurité des citoyens, le maintien de l'ordre public, la prévention du crime et l'efficacité des enquêtes ainsi qu'une administration efficace et transparente de la justice. UN ١٢ - لا يمكن ضمان حماية حياة المواطن وأمنه والمحافظة على النظام العام ومنع الجريمة والتحري فيها وإقامة العدل بصورة فورية وشفافة إلا بتنظيم هيكل قوات اﻷمن العام حسب اﻷصول.
    480. En réponse aux questions concernant le rôle des forces de sécurité publique dans le contexte des articles 6 et 7 de la Convention, les représentants ont indiqué qu'un nouveau ministère de la sécurité publique avait été créé en juin 1995 et que la formation des membres de la police était assurée par la nouvelle académie de sécurité publique. UN ٤٨٠ - واستجابة ﻷسئلة طرحت عن دور قوات اﻷمن العام بالنسبة الى المادتين ٦ و ٧ من الاتفاقية، أوضح الممثل أنه تم إنشاء وزارة جديدة لﻷمن العام في شهر حزيران/يونيه ١٩٩٥، وأن أكاديمية اﻷمن العام الجديدة تقوم بتدريب الشرطة.
    12. Depuis mon rapport du 24 juillet 1995 (S/1995/614), la sécurité intérieure s'est améliorée grâce au renforcement du rôle des forces de sécurité publique haïtiennes et à l'action soutenue de la MINUHA. UN ١٢ - منذ تقريري المؤرخ ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٥ (S/1995/614)، تحسنت حالة اﻷمن الداخلي نتيجة لزيادة فعالية الدور الذي قامت به قوات اﻷمن العام الهايتية ولجهود البعثة المتواصلة.
    480. En réponse aux questions concernant le rôle des forces de sécurité publique dans le contexte des articles 6 et 7 de la Convention, les représentants ont indiqué qu'un nouveau ministère de la sécurité publique avait été créé en juin 1995 et que la formation des membres de la police était assurée par la nouvelle académie de sécurité publique. UN ٤٨٠ - واستجابة ﻷسئلة طرحت عن دور قوات اﻷمن العام بالنسبة الى المادتين ٦ و ٧ من الاتفاقية، أوضح الممثل أنه تم إنشاء وزارة جديدة لﻷمن العام في شهر حزيران/يونيه ١٩٩٥، وأن أكاديمية اﻷمن العام الجديدة تقوم بتدريب الشرطة.
    c) M. Abdel Naser Arab, né à Damas en 1959, réfugié palestinien vivant à Qudsyya (Damas) a été arrêté le 28 juin 2000 par des agents des Forces de la sécurité publique et placé en détention à la prison Adra; UN (ج) ألقت قوات الأمن العام القبض على السيد عبد الناصر عرب، المولود في دمشق سنة 1959، وهو لاجئ فلسطيني يسكن في قدسيا بدمشق، في 28 حزيران/يونية 2000 وأودع في سجن عدرا؛
    d) M. Mohamed Joum'a Msetto, né à Damas en 1981, de nationalité syrienne et vivant à Qudsyya (Damas), a été arrêté le 28 juin 2000 par des agents des Forces de la sécurité publique et placé en détention à la prison Adra; UN (د) ألقت قوات الأمن العام القبض على محمد جمعة مسيتو، المولود في دمشق سنة 1981، ذي الجنسية السورية والساكن في قدسيا بدمشق، في 28 حزيران/يونيه 2000 وأودع في سجن عدرا؛
    e) Les sociétés transnationales et autres entreprises qui ont recours à des forces de sécurité publiques consultent régulièrement les gouvernements des pays d'accueil et, le cas échéant, des organisations non gouvernementales et les communautés, en ce qui concerne les incidences de leurs arrangements de sécurité sur les communautés locales. UN (ه) على الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال التي تستعين بخدمات قوات الأمن العام أن تتشاور بانتظام مع الحكومات المضيفة وكذلك، عند الاقتضاء، مع المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية بشأن أثر الترتيبات الأمنية في المجتمعات المحلية.
    L'État partie devrait aussi prendre des mesures pour empêcher que les personnes impliquées dans des violations des droits de l'homme n'exercent des fonctions dans les forces de sécurité publiques. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ تدابير لمنع الأشخاص المتورطين في انتهاكات لحقوق الإنسان من مباشرة أي مهام في قوات الأمن العام.
    La stratégie adoptée par le Gouvernement pour garantir la sécurité sur le territoire awá a consisté à accroître la présence de la force publique. UN 51 - وتمثلت استجابة الحكومة الرامية إلى ضمان الأمن في إقليم شعب العوا في زيادة وجود قوات الأمن العام.
    11. On 3 December 2008, Mr. Ghandl El-Nayer Dawelbeit, born on 1 January 1975, a de facto stateless person habitually resident in the Sudan and a caretaker, was arrested together with his wife at their home in Koraytem, Beirut, Lebanon, by Lebanese general security forces. UN 11- أما السيد غندل الناير داويلبيت، المولود في 1 كانون الثاني/يناير 1975، وهو عديم الجنسية بحكم الواقع ومقيم عادة في السودان ويعمل ناطوراً، فقد أوقف وزوجته في 3 كانون الأول/ديسمبر 2008 في منزلهما في حي قريطم، بيروت، لبنان، على أيدي قوات الأمن العام اللبناني.
    Il devrait également renforcer et institutionnaliser une formation avec une perspective du genre, qui devrait être obligatoire pour tous les personnels judiciaires, les membres des services de police et des services de santé, afin qu'ils soient prêts à réagir efficacement face à toutes les formes de violence faite aux femmes. UN وينبغي لها، بالمثل، أن تعزز تقديم التدريب الإلزامي من منظور جنساني إلى جميع موظفي القضاء وأفراد قوات الأمن العام وموظفي الخدمات الصحية وتضفي عليه طابعاً مؤسسياً، بهدف ضمان تأهيلهم للتصدي بفعالية لجميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Pour la République du Honduras, l'Autorité centrale sera la Force de sécurité publique, jusqu'à ce que l'organisation de la Police nationale soit achevée. UN وبالنسبة لجمهورية هندوراس، تكون السلطة المركزية هي قوات اﻷمن العام الى حين اكتمال تشكيل الشرطة المدنية الوطنية.
    Mais pour la première fois, elle a accepté d’examiner la légalité générale de certaines des méthodes employées par le GSS. UN غير أنها وافقت للمرة اﻷولى على النظر في شرعية بعض اﻷساليب التي تستخدمها قوات اﻷمن العام.
    De nombreux témoignages concordent pour confirmer que, trop souvent, certains agents de la force ont la gâchette facile et tirent sur des personnes sans que la légitime défense puisse être invoquée. UN وتتفق عدة شهادات لتثبت أن بعض عناصر قوات اﻷمن العام المؤقتة تفرط في إطلاق النار على أشخاص، بدون أن يمكنهم التذرع بالدفاع عن النفس.
    Toutefois, à mesure que les nouveaux membres de la police nationale haïtienne prendront leurs fonctions dans les villes et les villages et que la Force intérimaire de sécurité publique s'imposera, les Haïtiens eux-mêmes assumeront progressivement la responsabilité unique et directe du maintien de l'ordre dans le pays. UN ومن ناحية ثانية فإنه مع اضطلاع اﻷفراد الجدد في الشرطة الوطنية في هايتي بواجباتهم في مدن وقرى ذلك البلد، ومع زيادة تأكيد قوات اﻷمن العام لوجودها، سيضطلع أبناء هايتي أنفسهم تدريجيا بالمسؤولية المباشرة والمنفردة بالنسبة للقانون والنظام في ذلك البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد