- Dans quelle mesure les principes et les dispositions de la Convention ont été incorporés dans les programmes de formation professionnelle et les codes de conduite ou règlements; | UN | مدى إدراج مبادئ وأحكام الاتفاقية في مناهج التدريب المهني ومدونات قواعد السلوك أو اللوائح؛ |
La Conférence européenne attire à cet égard l'attention des États participants sur l'utilité des codes de conduite ou des codes de déontologie professionnelle. | UN | وفي هذا الصدد يسترعي المؤتمر الأوروبي انتباه الدول المشاركة إلى فائدة مدونات قواعد السلوك أو الآداب المهنية. |
- Dans quelle mesure les principes et les dispositions de la Convention ont été incorporés dans les programmes de formation professionnelle et les codes de conduite ou règlements; | UN | مدى إدراج مبادئ وأحكام الاتفاقية في مناهج التدريب المهني ومدونات قواعد السلوك أو اللوائح؛ |
Dans quelle mesure les principes et les dispositions de la Convention ont été incorporés dans les programmes de formation professionnelle et les codes de conduite ou règlements; | UN | مدى إدراج مبادئ وأحكام الاتفاقية في مناهج التدريب المهني ومدونات قواعد السلوك أو اللوائح؛ |
- Dans quelle mesure les principes et les dispositions de la Convention ont été incorporés dans les programmes de formation professionnelle et les codes de conduite ou règlements; | UN | مدى إدراج مبادئ وأحكام الاتفاقية في مناهج التدريب المهني ومدونات قواعد السلوك أو اللوائح؛ |
La responsabilité disciplinaire est engagée lorsqu'une règle ou un règlement administratif lié au code de conduite ou de déontologie est violé. | UN | وتنشأ المسؤولية التأديبية حينما تُنتهك قاعدة أو لائحة إدارية متّصلة بمدونة قواعد السلوك أو الأخلاق. |
:: Violation du code de conduite ou de la loi électorale | UN | :: انتهاك مدونة قواعد السلوك أو قانون الانتخابات |
Dans quelle mesure les principes et les dispositions de la Convention ont été incorporés dans les programmes de formation professionnelle et les codes de conduite ou règlements; | UN | مدى إدراج مبادئ وأحكام الاتفاقية في مناهج التدريب المهني ومدونات قواعد السلوك أو اللوائح؛ |
Il préconisera l'établissement de codes de conduite ou de normes éthiques énonçant les principes de la protection de l'enfance, qui seront appliqués aux ressources humaines et aux pratiques institutionnelles. | UN | وستعزز اليونيسيف مدونات قواعد السلوك أو المعايير الأخلاقية عن الموارد البشرية وممارسات الأعمال التجارية التي تتجلى فيها مبادئ حماية الطفل. |
S'agissant des propositions relatives à l'utilité d'un code de conduite ou de mesures de transparence et de confiance, ces propositions pourraient représenter des mesures transitoires utiles, et elles doivent être envisagées afin de remettre de l'ordre dans l'espace. | UN | أما فيما يتعلق بالمقترحات بشأن الجدوى من مدونة قواعد السلوك أو تدابير الشفافية وبناء الثقة، فهذه تدابير مؤقتة مفيدة ويجب دراستها لإعادة إقرار النظام في الفضاء الخارجي. |
19. Les États parties ont reconnu que tous ceux qui sont responsables des codes de conduite ou y ont un intérêt légitime devraient être associés à leur élaboration, leur promulgation et leur adoption. | UN | 19- وأقرت الدول الأطراف بأنه ينبغي لجميع الجهات المسؤولة عن مدونات قواعد السلوك أو التي لديها مصلحة مشروعة فيها بأن تشارك في وضعها واعتمادها. |
De nombreux représentants, craignant que le terme < < cadre > > ne reflète pas correctement le résultat souhaité, ont proposé de le remplacer par < < code de conduite > > ou < < mesures concertées > > . | UN | 90 - وأعرب كثير من الممثلين عن قلقهم لأن مصطلح ' ' إطار`` لا يعبر بدقة عن النتيجة المطلوبة، واقترحوا مصطلحات بديلة مثل ' ' مدونة قواعد السلوك`` أو ' ' العمل التعاوني``. |
De nombreux représentants, craignant que le terme < < cadre > > ne reflète pas correctement le résultat souhaité, ont proposé de le remplacer par < < code de conduite > > ou < < mesures concertées > > . | UN | 90 - وأعرب كثير من الممثلين عن قلقهم لأن مصطلح ' ' إطار`` لا يعبر بدقة عن النتيجة المطلوبة، واقترحوا مصطلحات بديلة مثل ' ' مدونة قواعد السلوك`` أو ' ' العمل التعاوني``. |
a) Codes de conduite ou de déontologie ou textes équivalents, au niveau national; | UN | (أ) مدونات قواعد السلوك أو الأخلاقيات أو ما يعادلها على المستوى الوطني؛ |
La mise en œuvre effective de ces dispositions est assurée par différents biais : à travers un Code de déontologie, un Code de conduite ou un règlement intérieur pour certains de ces agents, et à travers une formation initiale et continue pour tous les agents incluant des modules généraux et spécifiques, théoriques et pratiques, sur les lois et les procédures à respecter. | UN | 261- ويُكفل التنفيذ الفعال لهذه الأحكام بعدة وسائل: مدونة قواعد الأخلاقيات، ومدونة قواعد السلوك أو اللوائح الداخلية بالنسبة لبعض من هؤلاء الموظفين، وعن طريق تنظيم تدريب أولي ومستمر لجميع الموظفين يشمل وحدات تدريب عامة ومحددة، نظرية وعملية، على القوانين والإجراءات الواجب اتباعها. |
50. Pour ce qui est du dernier indicateur, qui porte sur la < < corruption > > , un certain nombre de représentants ont proposé d'ajouter un autre indicateur à cette catégorie, indiquant simplement si une entreprise avait ou non une forme quelconque de code de conduite ou d'autres politiques internes pertinentes. | UN | 50- وبخصوص المؤشر المالي المتعلق ب " الفساد " ، اقترح عدد من المندوبين إضافة مؤشر إضافي لهذه الفئة، يشير ببساطة إلى ما إذا كان لدى مؤسسة الأعمال أم لا نوع ما من مدونات قواعد السلوك أو السياسات الداخلية الأخرى ذات الصلة. |
En outre, il a examiné le lien entre les lois et l'éthique, en s'attachant à élaborer des pratiques optimales, et a effectivement élaboré plusieurs principes qui pourraient être incorporés dans des codes de conduite ou des recueils de pratiques optimales. | UN | كما قامت بدراسة الصلة بين التشريعات وقواعد السلوك بالتركيز على تنمية أفضل الممارسات، ووضعت عدداً من المبادئ التي يمكن إدراجها في مدونات قواعد السلوك أو في الممارسات الفضلى(). |
9. Étant entendu que tous ceux qui sont responsables des codes de conduite ou y ont un intérêt légitime devraient être associés, individuellement et collectivement, à leur élaboration et à leur adoption, il a été proposé d'y faire participer: | UN | 9- إقراراً بأنه ينبغي لجميع الجهات المسؤولة عن مدونات قواعد السلوك أو التي لديها مصلحة مشروعة فيها، أن تشارك في وضعها واعتمادها، على كل من المستوى الفردي والمستوى التنظيمي، اقتُرح أن تشمل هذه المشاركة الجهات التالية: |
9. Étant entendu que tous ceux qui sont responsables des codes de conduite ou y ont un intérêt légitime devraient être associés, individuellement et collectivement, à leur élaboration et à leur adoption, il a été proposé d'y faire participer: | UN | 9- إقراراً بأنه ينبغي لجميع الجهات المسؤولة عن مدونات قواعد السلوك أو التي لديها مصلحة مشروعة فيها، أن تشارك في وضعها واعتمادها، على كل من المستوى الفردي والمستوى التنظيمي، اقتُرح أن تشمل هذه المشاركة الجهات التالية: |
Un code de conduite ou des mesures de transparence et de confiance constitueraient des étapes capitales sur la voie du progrès, et même si les réunions-débats qui s'étaient tenues risquaient de ne pas aboutir à des traités contraignants, elles avaient montré que la Conférence du désarmement avait une compréhension plus nette du chemin qu'il lui restait à parcourir sur le plan diplomatique comme sur le plan politique. | UN | وقال السيد ووكر - بيسلي إن مدونة قواعد السلوك أو تدابير الشفافية وبناء الثقة ستكون الخطوات الرئيسية للمضي قدماً، وعلى الرغم من أنها قد لا تؤدي إلى معاهدات ملزمة، فقد أثبتت هذه المناقشات أن لمؤتمر نزع السلاح فهماً أوضح لما قد يكون عليه الطريق إلى الأمام من وجهة نظر دبلوماسية وسياسية على حد سواء. |