ويكيبيديا

    "قواعد السلوك الطوعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de conduite volontaires
        
    • de conduite d'application facultative
        
    ii) La portée des codes de conduite volontaires établis pour et par les STN relatifs à la responsabilité sociale et environnementale; UN `2` نطاق مدونات قواعد السلوك الطوعية الموضوعة للشركات عبر الوطنية ومن قبلها فيما يتعلق بالمسؤولية الاجتماعية والبيئية؛
    Au sujet de la prolifération des codes de conduite volontaires, ce représentant a estimé que des codes élaborés par ceuxlà mêmes à qui ils s'adressent et sans le moindre contrôle ne faisaient que jeter le discrédit sur les activités normatives. UN وفيما يتعلق بتزايد مدونات قواعد السلوك الطوعية، يعتقد الممثل أن مدونات قواعد السلوك الطوعية غير المنظمة والتي تضعها الشركات بنفسها إنما تسيء إلى مصداقية أنشطة وضع المعايير.
    D. Codes de conduite volontaires et autres mesures propres à encourager un comportement responsable UN دال- مدونات قواعد السلوك الطوعية وغيرها من التدابير الهادفة إلى التشجيع على التصرف المسؤول
    Codes de conduite volontaires et autres mesures propres à encourager un comportement responsable chez les chercheurs, les universitaires et les professionnels du secteur industriel; UN مدونات قواعد السلوك الطوعية وغيرها من التدابير الرامية إلى تشجيع السلوك المسؤول للعلماء والمؤسسات الأكاديمية والقطاع الصناعي؛
    Pour ce faire, il fallait prendre un certain nombre de mesures et notamment introduire des codes de conduite d'application facultative pour l'industrie forestière, certifier et étiqueter les produits forestiers exploités de façon durable et payer les services rendus par les écosystèmes. UN ويستلزم القيام بذلك اللجوء إلى تدابير من قبيل استحداث مدونات قواعد السلوك الطوعية في مجال الصناعة، وإصدار شهادات للمنتجات الحرجية ذات المصادر المستدامة ووسمها، والدفع لقاء الحصول على خدمات النظم الإيكولوجية.
    Il a déclaré que les codes de conduite volontaires s'étaient révélés insuffisants pour assurer la protection des droits de l'homme des personnes et des communautés touchées par les activités des sociétés transnationales. UN وقال إن قواعد السلوك الطوعية أثبتت عدم جدواها لضمان حماية حقوق الإنسان للأفراد والمجتمعات المتضررة بسبب أنشطة الشركات عبر الوطنية.
    Il faudra à ce sujet décider si le droit au développement est mieux servi par des instruments contraignants ou par d'autres moyens, tels que les codes de conduite volontaires. UN وينبغي في هذا الصدد البت في ما إذا كان الحق في التنمية سيتم تطبيقه بشكل أفضل بفضل صكوك ملزمة أو بطرق أخرى مثل مدونات قواعد السلوك الطوعية.
    Examiner les codes de conduite volontaires adoptés, entre autres, pour les scientifiques, les universitaires et les industriels dans les domaines ayant un rapport avec la Convention; UN فحص مدونات قواعد السلوك الطوعية التي تتعلق بجهات منها العلماء والأوساط الأكاديمية والدوائر الصناعية في الميادين ذات صلة بالاتفاقية؛
    Codes de conduite volontaires et autres mesures propres à encourager un comportement responsable chez les chercheurs, les universitaires et les professionnels du secteur industriel UN :: مدونات قواعد السلوك الطوعية وغيرها من التدابير الرامية إلى تشجيع السلوك المسؤول للعلماء والمؤسسات الأكاديمية والقطاع الصناعي
    7. Codes de conduite volontaires et autres mesures propres à encourager un comportement responsable chez les chercheurs, les universitaires et les professionnels du secteur industriel UN وع 12 7- مدونات قواعد السلوك الطوعية وغيرها من التدابير الرامية إلى تشجيع السلوك المسؤول للعلماء والمؤسسات الأكاديمية والقطاع الصناعي
    a) Aux codes de conduite volontaires des entreprises; UN أ) مدونات قواعد السلوك الطوعية للشركات التجارية؛
    F. Codes de conduite volontaires et autres mesures propres à encourager un comportement responsable chez les chercheurs, les universitaires et les professionnels du secteur industriel UN واو- مدونات قواعد السلوك الطوعية وغيرها من التدابير الرامية إلى تشجيع السلوك المسؤول للعلماء والمؤسسات الأكاديمية والقطاع الصناعي
    L'absence de règles, de principes directeurs ou de codes de conduite volontaires appropriés en matière de protection des consommateurs, voire le sentiment que la protection juridique est insuffisante, sapent la confiance dans le commerce électronique et constituent un obstacle à son développement. UN والافتقار إلى ما يناسب من القواعد أو المبادئ التوجيهية أو مدونات قواعد السلوك الطوعية لحماية المستهلك في بيئة إلكترونية، بل حتى الشعور بالافتقار إلى حماية قانونية كافية، أمر يزعزع الثقة في التجارة الإلكترونية ويشكّل عقبة أمام تطوّرها.
    En outre, un volume spécial de Transnational Corporations consacré aux codes de conduite volontaires pour les STN est en préparation. UN وإضافةً إلى ذلك، يُعَدّ حالياً مجلد خاص عنوانه " الشركات عبر الوطنية " بشأن مدونات قواعد السلوك الطوعية للشركات عبر الوطنية.
    Nombre de ces codes de conduite volontaires s'inspirent de directives élaborées par des organisations internationales, parmi lesquelles l'ONU. UN 56 - وقد استُمد الكثير من مدونات قواعد السلوك الطوعية التي تُطبقها الشركات من المبادئ التوجيهية التي وضعتها المنظمات الدولية، بما في ذلك الأمم المتحدة.
    Des codes de conduite volontaires sur les questions relatives à l'emploi font écho à la Déclaration de l'OIT relative aux principes et droits fondamentaux au travail (1998) et encouragent les entreprises à mettre des locaux à la disposition des représentants des travailleurs, à les informer et à les consulter. UN فمدونات قواعد السلوك الطوعية المعنية بمسائل العمالة، تردد ما سبق أن جاء في إعلان المبادئ والحقوق الأساسية في العمل الذي صدر عن منظمة العمل الدولية عام 1998، وتشجع الشركات على تقديم التسهيلات والمعلومات والمشورة إلى ممثلي الموظفين.
    Il a conclu en suggérant que le Groupe de travail réfléchisse à la prolifération des codes de conduite volontaires et travaille à la mise en place de normes propres à protéger et à promouvoir les droits des populations autochtones, ayant véritablement force de loi et dont la violation donnerait lieu à des indemnisations suffisamment importantes pour être dissuasives. UN واختتم كلامه مقترحاً أن يقوم الفريق العامل باستعراض مدونات قواعد السلوك الطوعية المتزايدة والعمل على وضع معايير لحماية وتعزيز حقوق الشعوب الأصلية تسندها قوة القانون وتنص على التعويض الجزائي عن الانتهاكات.
    S'agissant des situations où il était difficile de conclure des accords relatifs à l'accès et au partage des avantages, on a souligné le rôle joué par des codes de conduite volontaires de scientifiques qui visaient à encourager le caractère de domaine public des résultats de la recherche en tant que forme de partage des avantages non pécuniaires. UN وفي الحالات التي من الصعب فيها التوصل إلى اتفاقات بشأن الحصول على الموارد وتقاسم منافعها، أبرز أيضا دور قواعد السلوك الطوعية للعلماء، بهدف تعزيز طابع الملك العام لنتائج البحوث، بوصفه شكلا من أشكال تقاسم المنافع غير النقدية.
    Codes de conduite volontaires et autres mesures propres à encourager un comportement responsable chez les chercheurs, les universitaires et les professionnels du secteur industriel1; UN مدونات قواعد السلوك الطوعية وغيرها من التدابير الرامية إلى تشجيع السلوك المسؤول للعلماء والمؤسسات الأكاديمية والقطاع الصناعي(1)؛
    d) Codes de conduite volontaires et autres mesures propres à encourager un comportement responsable chez les chercheurs, les universitaires et les professionnels du secteur industriel; UN (د) مدوَّنات قواعد السلوك الطوعية وغيرها من التدابير الرامية إلى تشجيع السلوك المسؤول للعلماء والمؤسسات الأكاديمية والقطاع الصناعي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد