L'Ukraine souscrit aux principes majeurs du projet de code de conduite de l'Union européenne pour les activités spatiales. | UN | وذكر أن أوكرانيا تؤيد المبادئ الرئيسية لمدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي المقترحة بشأن أنشطة الفضاء الخارجي. |
Le Code de conduite de l'Union européenne en matière d'exportation d'armements, adopté en 1998, est un autre exemple important. | UN | وثمة مثل هام آخر هو مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي المتعلقة بصادرات الأسلحة المعتمدة في عام 1998. |
:: Du Code de conduite de l'Union européenne en matière d'exportation d'armements; | UN | :: مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي بشأن التعامل مع مسألة تصدير الأسلحة؛ |
Liste du Code de conduite de l'Union européenne en matière d'exportation d'armements | UN | قائمة مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي بشأن تصدير الأسلحة |
Ces critères pourraient s'inspirer des critères de refus du Code de conduite de l'Union européenne. | UN | ويمكن أن تقوم هذه المعايير على معايير الرفض المحددة في مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي المتعلقة بصادرات الأسلحة. |
:: Le Code de conduite de l'Union européenne en matière d'exportation d'armements, adopté en 1998, qui constitue un exemple de règles politiquement contraignantes; | UN | :: اعتماد قواعد ملزمة سياسيا مثل تلك المحددة في مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي المتعلقة بصادرات الأسلحة لعام 1998؛ |
Le Code de conduite de l'Union européenne en matière d'exportation d'armements de 1998 a introduit un nouveau degré de transparence entre les gouvernements en matière de transactions d'armes. | UN | وكانت مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي لعام 1998 بشأن صادرات الأسلحة إيذانا بقدر جديد من الشفافية بين الحكومات في صفقات الأسلحة. |
Le projet de code de conduite de l'Union européenne, initiative lancée en dehors de la Conférence du désarmement, a été cité comme exemple de mesure de transparence et de confiance. | UN | كمثال على تدابير الشفافية وبناء الثقة، ذُكِر مشروع مدوّنة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي وهو مبادرة يُسعى إلى تنفيذها خارج إطار مؤتمر نزع السلاح. |
L'adoption d'une loi normative, reprenant la liste correspondante établie par le secrétariat de l'UE, vient étayer la pratique de l'application systématique des sanctions internationales et des critères énoncés dans le Code de conduite de l'Union européenne en matière d'exportation d'armements. | UN | ويدعم اعتماد هذا الإجراء القانوني، الذي يستنسخ القائمة المقابلة التي أعدتها أمانة الاتحاد الأوروبي، ممارسة التطبيق المنهجي للجزاءات الدولية ومعايير مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي. |
Malte préconise d'appliquer aux transferts des critères semblables à ceux fixés dans le Code de conduite de l'Union européenne en matière d'exportation d'armements, à savoir que ces transferts : | UN | وترى مالطة أنه من الأفضل ومن المستصوب أن تعامل عمليات النقل على أساس المعايير المحددة في مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي المتعلقة بالأسلحة، وهي: |
Cette liste pourrait par exemple s'inspirer de la liste dressée en application du Code de conduite de l'Union européenne en matière d'exportation d'armements. | UN | ويمكن لهذه القائمة، على سبيل المثال، أن تستند إلى القائمة التي وُضِعت طبقا لمدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي المتعلقة بصادرات الأسلحة. |
Nous nous félicitons d'initiatives telles que le code de conduite de l'Union européenne sur les armes classiques et les efforts déployés en vue de l'adoption d'un accord global sur l'interdiction du commerce illicite de ce type d'armes. | UN | كما نرحب بالمبادرات مثل مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي المتعلقة بالأسلحة التقليدية، وإبرام اتفاق شامل لحظر الاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
Liste commune des équipements militaires visés par le Code de conduite de l'Union européenne en matière d'exportation d'armements | UN | - القائمة المشتركة للمعدات العسكرية المشمولة في مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي بشأن تصدير الأسلحة |
Le Code de conduite de l'Union européenne sur les exportations d'armes dont nous célébrons cette année le dixième anniversaire a contribué de façon importante à cet objectif. | UN | وهذا العام، نحتفل بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي المتعلقة بصادرات الأسلحة، التي قدمت إسهاما كبيرا في بلوغ ذلك الهدف. |
- L'opération en question doit tenir compte des embargos et des sanctions imposés par le Conseil de sécurité de l'ONU, l'OSCE et l'Union européenne, des dispositions du Code de conduite de l'Union européenne en matière d'exportation d'armements, et des restrictions prévues par les régimes internationaux; | UN | :: أوامر الحظر والجزاءات المفروضة من قبل مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي، وأحكام مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي الخاصة بصادرات الأسلحة وقيود النظم الدولية؛ |
Comme pour les exportations, toutes les demandes qui sont présentées pour obtenir une licence de courtage sont examinées par le Bureau hongrois des licences commerciales, qui s'appuie notamment sur les dispositions du Code de conduite de l'Union européenne en matière d'exportation d'armements. | UN | وكما هي الحال في الصادرات، يقيِّم مكتب إصدار الرخص التجارية الهنغاري جميع الطلبات المقدمة لأنشطة السمسرة بالاستناد، في جملة أمور، إلى أحكام مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي المتعلقة بصادرات الأسلحة. |
La Hongrie ayant incorporé le Code de conduite de l'Union européenne en matière d'exportation d'armements dans son droit interne et étant devenue membre de l'Arrangement de Wassenaar, nous informons les deux institutions des demandes de licence refusées. | UN | ولما كانت هنغاريا قد أدخلت مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي المتعلقة بصادرات الأسلحة في قانونها الوطني، ولما كانت عضوا في ترتيب فاسينار فإنها تقدم المعلومات إلى كلتا المؤسستين عن الرخص المرفوض منحها. |
En outre, l'Italie respecte en toute circonstance les engagements politiques qui découlent du Code de conduite de l'Union européenne en matière d'exportation d'armements. Ce texte prévoit également des règles strictes que tous les États membres doivent observer lorsqu'ils prennent une décision concernant l'octroi d'une licence d'exportation. | UN | وعلاوة على هذا، تضع سياسة إيطاليا دوماً في الاعتبار الالتزامات السياسية التي تنبع من مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي التي تضع أيضاً قواعد صارمة يجب على جميع البلدان الأعضاء الالتزام بها عند البت في منح رخصة للتصدير من عدمه. |
Au centre du Code de conduite de l'Union européenne figure un ensemble détaillé de critères qui donnent des directives aux décideurs chargés de la délivrance de licences. | UN | 7 - يتألف جوهر مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي من مجموعة مفصلة من المعايير التي توفر الإرشادات لمتخذي قرارات الترخيص. |
Au plan international, la France a fermement soutenu l'élaboration, l'adoption et la mise en œuvre du Code de conduite de l'Union européenne dans son double objectif de transparence et d'harmonisation. | UN | 11 - ودعمت فرنسا بقوة على الصعيد الدولي وضع مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي المتعلقة بصادرات الأسلحة، واعتماد وتطبيق المدونة بهدفها المزدوج المتمثل في الشفافية والمواءمة. |