ويكيبيديا

    "قواعد بيجينغ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les Règles de Beijing
        
    les Règles de Beijing ne fixent pas, en revanche, de norme internationale pour ce seuil de responsabilité pénale. UN غير أن قواعد بيجينغ لم تحدد معيارا دوليا لسن المسؤولية الجنائية.
    Ces assistants sont choisis dans les secteurs professionnels suivants : travail social, sociologie, enseignement, etc. les Règles de Beijing interdisent l’utilisation de tout stéréotype ou classement abusif à l’égard des mineurs. UN ويُختار هذان المساعدان من المهن التالية: العمل الاجتماعي، علم الاجتماع، التعليم، الخ. وتمنع قواعد بيجينغ تكوين أفكار مسبقة عن اﻷحداث وتصنيفهم.
    Dans le domaine de l’administration de la justice des mineurs, le Comité recommande des réformes législatives tenant pleinement compte de la Convention relative aux droits de l’enfant, en particulier des articles 37, 39 et 40, ainsi que d’autres normes internationales applicables, telles que les Règles de Beijing, les Principes directeurs de Riyad et les Règles des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté. UN ٢٥٣ - وفي ميدان إدارة قضاء اﻷحداث، توصي اللجنة بمواصلة اﻹصلاح القانوني وبإيلاء اعتبار كامل لاتفاقية حقوق الطفل، لا سيما المواد ٧٣ و٨٣ و٠٤، وغيرها من المعايير الدولية ذات الصلة في هذا الميدان، مثل " قواعد بيجينغ " و " مبادئ الرياض التوجيهية " وقواعد اﻷمم المتحدة بشأن حماية اﻷحداث المجردين من حريتهم.
    En outre, la Convention demandait l'application des dispositions les plus propices à la réalisation des droits de l'enfant et devait donc être considérée en liaison avec d'autres instruments internationaux pertinents, à savoir les Règles de Beijing, les Principes directeurs de Riyad et les Règles pour la protection des mineurs privés de liberté. UN وبالاضافة إلى ذلك، تطالب الاتفاقية بتنفيذ أكثر اﻷحكام الكفيلة بأن تفضي إلى إعمال حقوق الطفل، ويتعين بالتالي النظر إليها مقترنة بالصكوك الدولية اﻷخرى ذات الصلة، أي قواعد بيجينغ ومبادئ الرياض التوجيهية وقواعد حماية اﻷحداث المجردين من حريتهم.
    Le Comité recommande à l’État partie d’envisager d’entreprendre une réforme en profondeur du système de la justice pour mineurs dans l’esprit de la Convention, en particulier de ses articles 37, 39 et 40, et des normes des Nations Unies pertinentes dans ce domaine, telles que les «Règles de Beijing», les «Principes directeurs de Riyad» et les Règles des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté. UN ٥٧ - وتوصي اللجنة بأن تفكر الدولة الطرف في الاضطلاع بإصلاح شامل لنظام قضاء اﻷحداث انطلاقا من روح الاتفاقية، ولا سيما المواد ٧٣ و٩٣ و٠٤، ومعايير اﻷمم المتحدة ذات الصلة في هذا الميدان مثل " قواعد بيجينغ " و " مبادئ الرياض التوجيهية " وقواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المجردين من حريتهم.
    La situation en ce qui concerne l’administration de la justice des mineurs, et en particulier son incompatibilité avec les articles 37 et 40 de la Convention ainsi qu’avec d’autres normes applicables telles que les Règles de Beijing, les Principes directeurs de Riyad et les Règles des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté, est une source de préoccupation pour le Comité. UN ٢٤١ - ومن دواعي قلق اللجنة أيضا، حالة نظام إدارة قضاء اﻷحداث، لا سيما عدم الاتساق مع المادتين ٧٣ و٠٤ من الاتفاقية وكذلك المعايير اﻷخرى ذات الصلة مثل " قواعد بيجينغ " ، و " مبادئ الرياض التوجيهية " وقواعد اﻷمم المتحدة بشأن حماية اﻷحداث المجردين من حريتهم.
    270. Le Comité est d'avis que le système d'administration de la justice pour mineurs dans l'État partie doit reposer sur les dispositions des articles 37 et 40 de la Convention relative aux droits de l'enfant ainsi que sur les normes internationales pertinentes, notamment les " Règles de Beijing " , les " Principes directeurs de Riyad " et les " Règles des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté " . UN ٢٧٠ - وترى اللجنة أن يُستهدى في نظام إدارة قضاء اﻷحداث في الدولة الطرف بأحكام المادتين ٣٧ و ٤٠ من اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من المعايير الدولية ذات الصلة في هذا الميدان، ومنها قواعد بيجينغ ومبادئ الرياض التوجيهية وقواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المحرومين من حريتهم.
    308. Le système d'administration de la justice des mineurs devrait s'inspirer des dispositions des articles 37 et 40 de la Convention relative aux droits de l'enfant ainsi que d'autres normes internationales pertinentes, tels les " Règles de Beijing " , les " Principes directeurs de Riyad " et les " Règles des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté " . UN ٣٠٨ - وينبغي الاسترشاد في نظام إدارة قضاء اﻷحداث بأحكام المادتين ٣٧ و ٤٠ من اتفاقية حقوق الطفل وغير ذلك من المعايير الدولية اﻷخرى ذات الصلة، مثل قواعد بيجينغ ومبادئ الرياض التوجيهية وقواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المحرومين من حريتهم.
    121. Le Comité est préoccupé par la situation concernant l'administration de la justice pour mineurs et, en particulier, sa compatibilité avec les articles 37 et 40 de la Convention ainsi qu'avec les autres normes applicables comme les Règles de Beijing, les Principes directeurs de Riyad et les Règles des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté. UN ١٢١- ومن دواعي قلق اللجنة الحالة المتعلقة بإدارة قضاء اﻷحداث وبخاصة مدى اتفاقها مع المادتين ٧٣ و٠٤ من الاتفاقية وسائر المعايير ذات الصلة مثل قواعد بيجينغ ومبادئ الرياض التوجيهية وقواعد اﻷمم المتحدة بشأن حماية اﻷحداث المحرومين من حريتهم.
    385. Le Comité est préoccupé par la situation concernant l'administration de la justice pour mineurs et, en particulier, sa compatibilité avec les articles 37 et 40 de la Convention ainsi qu'avec les autres normes applicables comme les Règles de Beijing, les Principes directeurs de Riyad et les Règles des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté. UN ٥٨٣ - ومن دواعي قلق اللجنة الحالة المتعلقة بإدارة قضاء اﻷحداث وبخاصة مدى اتفاقها مع المادتين ٧٣ و ٠٤ من الاتفاقية وسائر المعايير ذات الصلة مثل قواعد بيجينغ ومبادئ الرياض التوجيهية وقواعد اﻷمم المتحدة بشأن حماية اﻷحداث المحرومين من حريتهم.
    68. Le Comité recommande à l'Etat partie d'envisager d'entreprendre une réforme en profondeur du système de la justice pour mineurs dans l'esprit de la Convention, en particulier de ses articles 37, 39 et 40, et des normes des Nations Unies pertinentes dans ce domaine, telles que les " Règles de Beijing " , les " Principes directeurs de Riyad " et les Règles des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté. UN ٨٦- وتوصي اللجنة بأن تفكر الدولة الطرف في الاضطلاع بإصلاح شامل لنظام قضاء اﻷحداث انطلاقاً من روح الاتفاقية، ولا سيما المواد ٧٣ و٩٣ و٠٤، ومعايير اﻷمم المتحدة ذات الصلة في هذا الميدان مثل " قواعد بيجينغ " و " مبادئ الرياض التوجيهية " وقواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المجردين من حريتهم.
    252. La situation en ce qui concerne l'administration de la justice des mineurs, et en particulier son incompatibilité avec les articles 37 et 40 de la Convention ainsi qu'avec d'autres normes applicables telles que les Règles de Beijing, les Principes directeurs de Riyad et les Règles des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté, est une source de préoccupation pour le Comité. UN ٢٥٢- ومن دواعي قلق اللجنة أيضاً، حالة نظام إدارة قضاء اﻷحداث، لا سيما عدم الاتساق مع المادتين ٧٣ و٠٤ من الاتفاقية وكذلك المعايير اﻷخرى ذات الصلة مثل " قواعد بيجينغ " ، و " مبادئ الرياض التوجيهية " وقواعد اﻷمم المتحدة بشأن حماية اﻷحداث المجردين من حريتهم.
    264. Dans le domaine de l'administration de la justice des mineurs, le Comité recommande des réformes législatives tenant pleinement compte de la Convention relative aux droits de l'enfant, en particulier des articles 37, 39 et 40, ainsi que d'autres normes internationales applicables, telles que les Règles de Beijing, les Principes directeurs de Riyad et les Règles des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté. UN ٤٦٢- وفي ميدان إدارة قضاء اﻷحداث، توصي اللجنة بمواصلة اﻹصلاح القانوني وبإيلاء اعتبار كامل لاتفاقية حقوق الطفل، لا سيما المواد ٧٣ و٨٣ و٠٤، وغيرها من المعايير الدولية ذات الصلة في هذا الميدان، مثل " قواعد بيجينغ " و " مبادئ الرياض التوجيهية " وقواعد اﻷمم المتحدة بشأن حماية اﻷحداث المجردين من حريتهم.
    173. La situation de l'administration de la justice pour mineurs et, en particulier, la question de sa conformité avec les articles 37 et 40 de la Convention ainsi qu'avec d'autres normes applicables en la matière telles que les " Règles de Beijing " , les " Principes directeurs de Riyad " et les Règles des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté, donnent matière à préoccupation. UN ٣٧١- ومن المسائل التي تثير قلق اللجنة حالة إدارة قضاء اﻷحداث، لا سيما عدم توافقها مع أحكام المادتين ٧٣ و٠٤ من الاتفاقية وغيرهما من المعايير اﻷخرى ذات الصلة مثل " قواعد بيجينغ " و " مبادئ الرياض التوجيهية " ، و " قواعد اﻷمم المتحدة بشأن حماية اﻷحداث المجرّدين من حريتهم " .
    La situation de l’administration de la justice pour mineurs et, en particulier, la question de sa conformité avec les articles 37 et 40 de la Convention ainsi qu’avec d’autres normes applicables en la matière telles que les «Règles de Beijing», les «Principes directeurs de Riyad» et les Règles des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté, donnent matière à préoccupation. UN ١٦٢ - ومن المسائل التي تثير قلق اللجنة حالة إدارة قضاء اﻷحداث، لا سيما عدم توافقها مع أحكام المادتين ٧٣ و٠٤ من الاتفاقية وغيرهما من المعايير اﻷخرى ذات الصلة مثل " قواعد بيجينغ " و " مبادئ الرياض التوجيهية " ، و " قواعد اﻷمم المتحدة بشأن حماية اﻷحداث المجرّدين من حريتهم " .
    Vu la gravité de ces allégations, il juge préoccupant que les responsables de l'application des lois et le personnel des centres de détention ne soient pas suffisamment informés des dispositions et principes de la Convention et autres instruments internationaux pertinents tels que les Règles de Beijing, les Principes directeurs de Riyad et les Règles des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté. UN ونظرا لخطورة ما يدعى من هذه الانتهاكات، يساور اللجنة القلق إزاء عدم كفاية تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وموظفي مراكز الاحتجاز فيما يتصل بأحكام ومبادئ الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة مثل " قواعد بيجينغ " ، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المحرومين من حريتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد