ويكيبيديا

    "قواعد للبيانات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des bases de données
        
    • de bases de données
        
    • les bases de données
        
    Il fallait peut-être envisager d'adopter une législation pour collecter des renseignements d'ordre financier afin de pouvoir constituer des bases de données. UN وقد يتمثل أحد الحلول الممكنة في تنفيذ تشريع يستلزم توفير المعلومات المالية للسماح بتكوين قواعد للبيانات.
    En outre, les collections les plus précieuses, en particulier d'objets sacrés, étaient recensées et incorporées dans des bases de données. UN وبالإضافة إلى ذلك، وثِّقت أَقيم المجموعات، ولاسيما المجموعات ذات الطابع الديني، وأدرجت في قواعد للبيانات.
    Ces analyses peuvent facilement être regroupées dans des bases de données se prêtant à de futures consultations. UN ويمكن جمع هذه التحليلات في قواعد للبيانات للرجوع إليها مستقبلا.
    Un certain nombre de bases de données donnent des informations sur les ressources et expéditions en ce qui concerne les fonds marins. UN وهناك عدة قواعد للبيانات تتضمن معلومات عن موارد قاع البحار وبعثات استكشافها.
    Il fallut donc s’employer à accroître les capacités de ces autorités par des programmes de coopération technique, des échanges d’informations et la création de bases de données. UN ولذلك فمن اللازم محاولة تنمية قدرات هذه السلطات عن طريق التعاون التقني وتبادل المعلومات ووضع قواعد للبيانات.
    On accorde une attention croissante à la création de bases de données spécifiques par indicateur, de façon à pouvoir analyser des données pertinentes provenant de sources diverses et estimer les progrès accomplis dans les années 90. UN ويولى اهتمام متزايد لبناء قواعد للبيانات مخصصة للمؤشرات ليتسنى تحديد البيانات ذات الصلة من كثير من المصادر واستخلاص تقييم للتقدم المحرز خلال التسعينات.
    Le FNUAP pourrait aider à enrichir les bases de données interrégionales ou à créer de telles bases là où il n'en existe pas. UN وسيقدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مساعدات لتعزيز قواعد البيانات اﻷقاليمية أو إنشاء قواعد للبيانات في اﻷماكن التي لا توجد فيها.
    On compte qu'en 2001 on aura mis au point des bases de données sur la répartition de la faune et les densités de population faunique. UN وخلال عام 2001، يُنتظر إنشاء قواعد للبيانات بشأن توزيع الأحياء وكثافاتها.
    :: De recourir aux technologies les plus perfectionnées pour constituer des bases de données sur la lutte antiterroriste aux niveaux régional et mondial. UN :: الاستعانة بأحدث التكنولوجيات لإنشاء قواعد للبيانات المتعلقة بمكافحة الإرهاب على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Les organismes spécialisés de la CEI ont par ailleurs créé des bases de données sur les groupes criminels et la délinquance dans la région. UN وقد قامت الأجهزة المتخصصة في كومنولث الدول المستقلة بإنشاء قواعد للبيانات عن المجموعات الإجرامية والجريمة في المنطقة.
    Se tient en contact avec le Réseau d'information en matière de population pour l'Asie et le Pacifique, recueille des données et crée des bases de données pour faciliter l'échange d'informations. UN ويقيم اتصالات مع شبكة المعلومات السكانية في آسيا والمحيط الهادئ، ويجمع وينشئ قواعد للبيانات لتيسير تبادل المعلومات.
    Le principal mode d'intervention consistera à mettre au point des outils, des bases de données, des systèmes et des directives opérationnelles. UN وستكون طريقة العمل الرئيسية هي استحداث أدوات وإنشاء قواعد للبيانات ووضع نظم ومبادئ توجيهية تنفيذية.
    Les autorités locales rassemblent les toponymes, avec d'autres informations, dans des bases de données qui peuvent être utilisées par le public. UN وقامت أجهزة الحكم المحلى بتجميع الأسماء وغيرها من المعلومات فـي قواعد للبيانات لاستخدامها على نطاق واسع.
    Exploitation et amélioration du catalogue électronique de la documentation imprimée, des bases de données sur les publications en série, du service des prêts, des acquisitions et des liens de recherche et fourniture d'un appui au site Web. UN صيانة وتعزيز الفهرس الالكتروني للمواد المطبوعة، ووضع قواعد للبيانات بشأن المنشورات المتكررة وخدمات الإعارة، والمقتنيات، ووصلات البحوث، وتقديم الدعم للموقع المقام على الشبكة العالمية.
    Comme l’a relevé le Groupe, le stockage, la récupération et la diffusion de connaissances traditionnelles au moyen de bases de données soulèvent plusieurs difficultés. UN وكما لاحظ الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات، فإن ثمة عدة صعوبات تتصل بتخزين واسترجاع ونشر أية معلومات من هذا القبيل يحتفظ بها في قواعد للبيانات.
    D'autres participants avaient de l'expérience dans le domaine de la télédétection, de la météorologie par satellite, des communications et de la radiodiffusion par satellite, des réseaux électroniques et de l'utilisation de bases de données comme celles qui sont intégrées au SIG. UN وكان لدى مشاركين آخرين خبرة في مجالات الاستشعار عن بعد، والاتصالات الساتلية والإذاعية، وإقامة الشبكات الإلكترونية، واستخدام قواعد للبيانات مثل القواعد المدمجة في الجيس.
    La coopération régionale peut contribuer à la lutte contre la criminalité transnationale organisée au moyen de l'échange d'informations, du développement de bases de données, de la formation et du renforcement des capacités. UN والتعاون الإقليمي يمكن أن يساعد في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية من خلال تبادل المعلومات وإعداد قواعد للبيانات والتدريب وبناء القدرات.
    Ces mesures ont notamment consisté à définir la notion de biens culturels et à établir des inventaires, ou des listes, souvent assortis de bases de données. UN وتشمل التدابير تعريف مفهوم الممتلكات الثقافية وإجراء حصر لها، أو وضع قوائم بأسمائها، تقترن في أغلب الأحيان بإنشاء قواعد للبيانات.
    Aux Comores, le Fonds a soutenu le développement de bases de données y compris des données sociodémographiques et des systèmes intégrés de gestion (IMS). UN وفي جزر القمر، قدم صندوق السكان الدعم لإنشاء قواعد للبيانات تشمل البيانات الاجتماعية الديمغرافية ونظم المعلومات الإدارية المتكاملة.
    Les étudiants qui suivent cette formation contribuent à l'élaboration de bases de données, de publications diffusées sur le site Web, de fiches documentaires et de notes analytiques. UN ويساهم الطالب كمساعد في وضع قواعد للبيانات وفي إصدار منشورات على مواقع الإنترنت وصحائف الوقائع والتقارير الموجزة التحليلية.
    1. Délivrer des papiers d'identité et documents de voyage, enregistrer les documents concernés, créer et mettre à jour les bases de données pertinentes; UN 1 - إصدار بطاقات الهوية ووثائق السفر للأشخاص، وحفظ الوثائق المذكورة في السجلات، وإنشاء وصيانة قواعد للبيانات ذات الصلة؛
    Personnel temporaire (autre que pour les réunions) nécessaire pour fournir un appui technique et logistique pour préparer les bases de données, le matériel et les activités de formation (14 mois de travail à raison de 2 000 dollars par mois) (appui à toutes les activités) UN مساعدة عامة مؤقتة لتوفير دعم جوهري ولوجستي لإعداد قواعد للبيانات والمواد الخاصة بالموارد والأنشطة التدريبية (تقدر بـ 14 شهر عمل بمبلغ 2000 دولار شهريا). (دعما لجميع الأنشطة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد