ويكيبيديا

    "قواعد منشأ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de règles d'origine
        
    • des règles d'origine
        
    • les règles d'origine
        
    • règles concernant l'origine
        
    Des progrès limités ont été faits sur la fixation de règles d'origine simplifiées et transparentes. UN وأحرز تقدم محدود بشأن وضع قواعد منشأ مبسطة وشفافة.
    44. En décidant d'établir un ensemble multilatéral et harmonisé de règles d'origine non préférentielles, les membres de l'OMC ont exposé leurs objectifs en ces termes : UN ٤٤- وبالموافقة على وضع مجموعة قواعد منشأ غير تفضيلية متعددة اﻷطراف ومتناسقة إنما أعلن اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية تأييدهم للسعي إلى تحقيق اﻷهداف التالية:
    Les effets préjudiciables pour le commerce des accords régionaux peuvent notamment découler de règles d'origine et de normes régionales restrictives et du fonctionnement des réseaux régionaux d'information. UN واﻷثر الخاص بتشويه التجارة والمترتب على الاتفاقات الاقليمية قد ينشأ عن تدابير مثل وجود قواعد منشأ ومعايير اقليمية تقييدية، وعن شبكات المعلومات الاقليمية.
    En outre, l'Union européenne applique depuis peu des règles d'origine plus favorables aux exportations des pays les moins avancés, par rapport aux autres pays en développement. UN وقد أرسى الاتحاد الأوروبي مؤخرا قواعد منشأ أكثر ملاءمة لأقل البلدان نموا مما هي للبلدان النامية الأخرى.
    Le libre accès aux marchés n'aurait de sens que s'il s'accompagnait d'un assouplissement et d'une amélioration des règles d'origine. UN وقالوا إن النفاذ الحر إلى الأسواق لا يكون ذا معنى إلاّ إذا صاحبته قواعد منشأ ميسرة ومؤاتية.
    Le libre accès aux marchés n'aurait de sens que s'il s'accompagnait d'un assouplissement et d'une amélioration des règles d'origine. UN وقالوا إن النفاذ الحر إلى الأسواق لا يكون ذا معنى إلاّ إذا صاحبته قواعد منشأ ميسرة ومؤاتية.
    Exemple : les règles d'origine de la Communauté européenne disposent que les automobiles classées dans la position 8702 du SH ne doivent pas comprendre plus de 40 % d'éléments importés. UN مثال: تقتضي قواعد منشأ الجماعة الأوروبية ألا تتضمن السيارات المصنَّفة في بند النظام المتناسق 8702 أكثر من 40 في المائة من المدخلات المستوردة.
    Le Programme d'action a également préconisé l'adoption d'importantes mesures d'aide aux PMA dans des domaines tels que le traitement en franchise de leurs exportations, l'exemption des quotas et des plafonds et l'application de règles d'origine simplifiées et flexibles. UN كما دعا برنامج العمل الى اتخاذ تدابير داعمة هامة لصالح أقل البلدان نموا في مجالات من مثل إعفاء صادراتها من الرسوم الجمركية، واستثناءها من نظام الحصص والحدود القصوى، واستخدام قواعد منشأ مبسطة ومرنة.
    Accès aux marchés en franchise de droits et hors contingent pour tous les produits originaires des PMA, assorti de règles d'origine réalistes et flexibles. UN ● وصول كافة المنتجات الواردة من أقل البلدان نمواً إلى الأسواق على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية ومن الحصص، مع تحديد قواعد منشأ واقعية ومرنة.
    La CNUCED devait à présent venir en aide aux PMA dans la conception de règles d'origine appropriées pour que ces pays puissent commencer à tirer parti des préférences commerciales. UN وينبغي الآن للأونكتاد أن يساعد أقل البلدان نمواً على صياغة قواعد منشأ مناسبة، كيما يتسنى لتلك البلدان أن تبدأ في استغلال الأفضليات التجارية.
    Le fait de rendre ce régime de préférences contraignant dans le cadre de l'OMC et de prendre des mesures supplémentaires comme l'établissement de règles d'origine simples et flexibles améliorerait l'efficacité de l'aide ainsi octroyée. UN وسيساهم الالتزام بهذه الأفضليات في منظمة التجارة العالمية واتخاذ تدابير إضافية، كوضع قواعد منشأ بسيطة وواقعية، في تحسين فعالية هذا البند.
    Celles qui intéressent les PMA sont notamment les suivantes : élargissement de la gamme des produits visés ou augmentation des concessions tarifaires; application de règles d'origine souples et de conditions particulières en matière de contingents ou de plafonds, et renforcement de la stabilité à long terme et de la prévisibilité dans la gestion des schémas de préférences. UN وتشمل المجالات ذات اﻷهمية للبلدان اﻷقل نمواً: توسيع نطاق المنتجات المشمولة أو تيسيرات التعريفات الجمركية؛ وتطبيق قواعد منشأ مرنة؛ ووضع شروط خاصة أو إعفاءات من نظام الحصص أو الحدود القصوى؛ وتحقيق قدر أكبر من الاستقرار وإمكانية التنبؤ طويلي اﻷجل في إدارة مخططات نظام اﻷفضليات المعمم.
    Le Comité de l'OMC se réunirait en novembre 1995 pour examiner les activités du Comité technique, lequel présenterait un rapport trimestriel sur les progrès accomplis dans l'élaboration d'un ensemble harmonisé de règles d'origine. UN وسوف تجتمع لجنة منظمة التجارة العالمية في تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ لاستعراض أعمال اللجنة التقنية، كما ستقوم اللجنة التقنية بتقديم تقرير كل ثلاثة أشهر عن التقدم المحرز في وضع مجموعة قواعد منشأ متوائمة.
    L'examen des règles d'origine harmonisées aurait lieu lorsque les travaux entrepris dans le cadre de l'OMC seraient achevés. UN وأما النظر في وضع قواعد منشأ متوائمة فسوف يبدأ لدى الانتهاء من عملية منظمة التجارة العالمية.
    De même, des règles d'origine préférentielles s'inspirant de l'ALENA doivent en principe être adoptées dans le cadre des négociations sur la création de la zone de libre—échange des Amériques. UN وبالمثل، من المتوقع أن تُعتمد قواعد منشأ تفضيلية مستوحاة من اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية في المفاوضات الرامية الى إنشاء منطقة التجارة الحرة لﻷمريكتين.
    La possibilité d'élargir la gamme de produits visés et d'éviter le recours à des mesures de sauvegarde supposait des règles d'origine permettant de déterminer que les produits couverts provenaient effectivement des pays bénéficiaires. UN أما إمكانية توفير تغطية أوسع نطاقاً للمنتجات وتجنب اﻹجراءات الوقائية فيتوقفان على تطبيق قواعد منشأ تضمن أن تكون البلدان المستفيدة هي بالفعل منشأ المنتجات ذات الصلة.
    Le caractère technique des règles d'origine et leur diversité ajoutent encore à la complexité des schémas de préférences et de leurs modes d'utilisation. UN وبالتالي فإن لكل مخطط من مخططات نظام اﻷفضليات المعمم قواعد منشأ خاصة به لا بد من الامتثال لها قصد الافادة من التعريفة التفضيلية في إطار نظام اﻷفضليات المعمم.
    " Reconnaissant que des règles d'origine claires et prévisibles et leur application facilitent les courants d'échanges internationaux; UN " وإذ تسلم بأن وجود قواعد منشأ واضحة ومتوقعة، وتطبيق هذه القواعد، ييسر تدفق التجارة الدولية؛
    Le taux d'utilisation inférieur des pays les moins avancés asiatiques s'explique par leurs exportations d'habillement, qui sont confrontés à des règles d'origine européennes plus strictes, ces dernières exigeant que la fabrication des vêtements soit faite à partir de fil et non de tissu. UN ويعزى انخفاض معدل استخدام أقل البلدان الآسيوية نموا إلى صادراتها من الملابس التي تواجه في الاتحاد الأوروبي قواعد منشأ متشددة نسبيا تستلزم تجميع الملابس من الغزل لا من النسيج.
    Cependant, la loi sur les douanes et le commerce (Customs and Trade Act) de 1990 a par la suite introduit dans les règles d'origine des Etats-Unis une modification importante et décisive, selon laquelle : UN غير أنه أدخل في وقت لاحق تغيير هام وحاسم على قواعد منشأ الولايات المتحدة بموجب قانون الجمارك والتجارة لعام ٠٩٩١ نص على ما يلي:
    Toutefois, nombre de produits importants pour les pays les moins avancés (par exemple textiles et vêtements, tissus, chaussures, articles en cuir, etc.) sont encore exclus de certains schémas et les règles concernant l'origine demeurent rigoureuses. UN ولكن بعض هذه اﻷنظمة ما زال يستبعد عددا من منتجات أقل البلدان نموا ذات اﻷهمية التصديرية )مثل المنسوجات والملابس والسجاد واﻷحذية والسلع الجلدية، وما إلى ذلك( ولديه قواعد منشأ صارمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد