ويكيبيديا

    "قوام بعثة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • effectifs de la
        
    • l'effectif de la
        
    • moyens de la
        
    • retrait de la Mission
        
    • de l'effectif
        
    • les effectifs de
        
    Dans un tel cas, la réduction des effectifs de la MONUA serait accélérée et la Mission cesserait totalement ses activités en Angola au début du mois de février 1999. UN وفي هذه الحالة سوف يتم تعجيل خفض قوام بعثة المراقبين بغية إقفالها بحلول أوائل شباط/فبراير ١٩٩٩.
    Le concept d'opérations harmonisé révisé prévoit une augmentation des effectifs de la MISMA qui devraient passer de 3 300 à 9 620 hommes, y compris 171 éléments de la composante civile, 8 859 militaires et 590 policiers. UN وينص مفهوم العمليات المنقح على إجراء زيادة في قوام بعثة الدعم الدولية من 300 3 جندي إلى 620 9 جنديا، تشمل 171 فردا من العنصر المدني، و 859 8 من الأفراد العسكريين، و 590 من أفراد الشرطة.
    Il a fourni au Conseil des informations à jour sur la réduction des effectifs de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO) et sur les progrès réalisés dans l'application des mesures de confiance du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وأطلع مجلس الأمن على آخر التطورات بشأن خفض قوام بعثة الأمم المتحدة لتنظيم الاستفتاء في الصحراء الغربية والتقدم المحرز نحو تنفيذ تدابير بناء الثقة التي وضعتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    4. Autorise le Secrétaire général à augmenter l'effectif de la MONUT conformément à ses recommandations; UN ٤ - يأذن لﻷمين العام بزيادة قوام بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وفقا لتوصياته؛
    Les membres du Conseil se sont déclarés prêts à adopter une résolution approuvant le renforcement des moyens de la MINURSO. UN وأعلن أعضاء المجلس أنهم مستعدون لاعتماد قرار يقر زيادة قوام بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    Les prochaines élections et le retrait de la Mission sont des événements importants. UN وقالت إن مسألتي الانتخابات المقبلة وتخفيض قوام بعثة الأمم المتحدة لهما أهميتهما.
    Le Conseil a en outre décidé d'accroître les effectifs de la MUAS, en les portant à 6 171 militaires au total, avec une composante civile adéquate, soit un maximum de 1 560 membres de la police civile. UN كما قرر المجلس زيادة قوام بعثة الاتحاد ليصل إلى ما مجموعه 171 6 من الأفراد العسكريين، إضافة إلى عنصر مدني مناسب، بما في ذلك ما يصل إلى 560 1 من أفراد الشرطة المدنية.
    Se réjouissant des nouveaux progrès accomplis vers la satisfaction des critères retenus aux fins de la réduction des effectifs de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) et félicitant celle-ci des aménagements déjà opérés quant à son effectif, sa composition et son déploiement, UN وإذ يرحب باستمرار التقدم المحرز نحو بلوغ المعايير المرجعية لتقليص قوام بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، وإذ يثني على البعثة لما أحرزته من تقدم حتى الآن في عمليات تعديل حجمها وتكوينها وانتشارها،
    Se réjouissant des nouveaux progrès accomplis vers la satisfaction des critères retenus aux fins de la réduction des effectifs de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) et félicitant celle-ci des aménagements déjà opérés quant à son effectif, sa composition et son déploiement, UN وإذ يرحب باستمرار التقدم المحرز نحو بلوغ المعايير المرجعية لتقليص قوام بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، وإذ يثني على البعثة لما أحرزته من تقدم حتى الآن في عمليات تعديل حجمها وتكوينها وانتشارها،
    Il propose également au Conseil de sécurité d'examiner l'offre faite par le Gouvernement français de lancer une opération multinationale sous commandement français visant à assurer la sécurité et la protection des personnes déplacées et des civils en danger au Rwanda jusqu'à ce que les effectifs de la MINUAR soient au complet. UN واقترح أيضا أن ينظر المجلس في العرض المقدم من الحكومة الفرنسية للقيام بعملية متعددة الجنسيات، تتولى فرنسا قيادتها، لتوفير اﻷمن والحماية للمشردين والمدنيين المعرضين للخطر في رواندا وذلك لحين استكمال قوام بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا.
    Durant le mois de mai, le Conseil a adopté six résolutions lors de séances officielles, dans le but de proroger le mandat de la FNUOD et de la MINURSO et d'élargir les effectifs de la MINUSIL. UN وخلال هذا الشهر، اتخذ المجلس ستة قرارات في جلسات رسمية، قام فيها بتمديد ولاية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وزيادة قوام بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    8. Prie le Secrétaire général d'envisager de prendre, selon qu'il conviendra, des mesures en vue d'une nouvelle réduction des effectifs de la MINUHA, qui soit compatible avec l'exécution du présent mandat; UN ٨ - يطلب إلى اﻷمين العام أن ينظر في الخطوات اللازمة لزيادة خفض قوام بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بما يتسق مع تنفيذ هذه الولاية، وأن ينفذها، حسب الاقتضاء؛
    8. Prie le Secrétaire général d'envisager de prendre, selon qu'il conviendra, des mesures en vue d'une nouvelle réduction des effectifs de la MINUHA, qui soit compatible avec l'exécution du présent mandat; UN ٨ - يطلب إلى اﻷمين العام أن ينظر في الخطوات اللازمة لزيادة خفض قوام بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بما يتسق مع تنفيذ هذه الولاية، وأن ينفذها، حسب الاقتضاء؛
    8. Prie le Secrétaire général d'envisager de prendre, selon qu'il conviendra, des mesures en vue d'une nouvelle réduction des effectifs de la Mission, qui soit compatible avec l'exécution du présent mandat; UN " ٨ - يطلب إلى اﻷمين العام أن ينظر في الخطوات اللازمة لزيادة خفض قوام بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بما يتسق مع تنفيذ هذه الولاية، وأن ينفذها، حسب الاقتضاء؛
    5. Décide d'autoriser le Secrétaire général à accroître selon les besoins les effectifs de la MONUG jusqu'à concurrence de 136 observateurs militaires, accompagnés du personnel civil de soutien approprié; UN ٥ - يقرر أن يأذن لﻷمين العام بزيادة قوام بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، حسب الاقتضاء، إلى ما يصل إلى ١٣٦ مراقبا عسكريا مع موظفي الدعم المدنيين المناسبين؛
    5. Décide d'autoriser le Secrétaire général à accroître selon les besoins les effectifs de la MONUG jusqu'à concurrence de 136 observateurs militaires, accompagnés du personnel civil de soutien approprié; UN ٥ - يقرر أن يأذن لﻷمين العام بزيادة قوام بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، حسب الاقتضاء، إلى ما يصل إلى ١٣٦ مراقبا عسكريا مع موظفي الدعم المدنيين المناسبين؛
    4. Autorise le Secrétaire général à augmenter l'effectif de la MONUT conformément à ses recommandations; UN ٤ - يأذن لﻷمين العام بزيادة قوام بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وفقا لتوصياته؛
    Le Gouvernement togolais appuie sans réserve la proposition du Secrétaire général visant à accroître sensiblement l'effectif de la MONUC. UN ولذلك، تدعم حكومة توغو دون تحفظ اقتراح الأمين العام بزيادة قوام بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية زيادة كبير.
    Les moyens de la MISNUS continuent de s'accroître rapidement. UN لا يزال قوام بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في سوريا يزداد بسرعة.
    :: Établir des jalons pour le retrait de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) en 2005; UN :: النظر في وضع مؤشرات مرجعية مناسبة للتدرج في تخفيض قوام بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في عام 2005
    Je recommande donc que la force de la MINUL au Libéria soit réduite de manière que ses effectifs totaux demeurent dans la limite de l'effectif autorisé de 15 000 personnes. UN 21 - لهذا، فإني أوصي بأن يُخفض قوام بعثة الأمم المتحدة في ليبريا داخل ذلك البلد بشكل مناسب، كي يبقى القوام الإجمالي في حدود الحد الأعلى المأذون به وهو 000 15 فرد عسكري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد