Ils ont peut-être pris nos pouvoirs car ils travaillent pour quelqu'un qui sait tout de nous. | Open Subtitles | ربّما تمكّنوا من نزع قوانا لأنّهم يعملون مع شخص يعرف كلّ شيء عنّا |
- Le problème c'est de savoir si nos pouvoirs vont marcher entre deux mondes. | Open Subtitles | لا أعلم إذا كانت قوانا المجموعة قد تعمل في عالمين مختلفين |
On doit partir de Murder Castle car on a plus nos pouvoirs. | Open Subtitles | سنبتعد عن قلعة القتل تلك لأننا لا نمتلك قوانا بعد الآن |
Nous avons investi toutes nos forces nationales dans la recherche de moyens pour survivre, sans pour autant rétrograder spirituellement. | UN | لقد جندنا كل قوانا الوطنية للتغلب على العداوة وللبقاء على قيد الحياة ولتفادي الانتكاسة الروحية. |
Nous devons unir nos forces dans le combat pour la justice dans le monde. | UN | ونحتاج إلى توحيد قوانا في الكفاح من أجل تحقيق العدالة العالمية. |
Je pensais juste t'empoisonner et m'en aller, mais j'ai réfléchi à nos pouvoirs réunis, purée ! | Open Subtitles | أقصد أفكر أن أقوم بتسميمك، ثم أغادر لكن فكرت، قوانا سوياً |
Fusionnons nos pouvoirs de jumeaux au prochain événement céleste ? | Open Subtitles | ندمج قوانا التوأميّة أثناء الحدث السماويّ التالي؟ |
nos pouvoirs nous forcent à nous réunir en un seul endroit. | Open Subtitles | هناك أمرٌ ما بشأن قوانا جعلنا نجتمع في مكانٍ واحد. |
Qui ne feront que supprimer nos pouvoirs, pas les humains de la brigade d'élimination. | Open Subtitles | التي ستسلب منّا قوانا فحسب وليس فرقة القتل |
Même avec nos pouvoirs ensemble, on n'aura pas assez de temps. | Open Subtitles | حتى لو إضطررنا لسحب كل قوانا معاً قدلايكونلديناوقتكافي. |
Je le fais exploser. On a nos pouvoirs, mais dans un corps différent. | Open Subtitles | عندها سأفجره ، مازال لدينا قوانا فقط في أجساد مختلفة |
J'offre mon don en partage Échangez nos pouvoirs par les airs | Open Subtitles | أنا أعرض هبتي للمشاركة بدّل قوانا عبر الهواء |
- Ils nous ont encore figées. - Et sont partis avec nos pouvoirs. | Open Subtitles | لقد جمدونا مجدداً على ما يبدو أنهم غادروا مع قوانا |
Nous devons unir nos forces pour prévenir les conflits violents. | UN | ونحتاج إلى توحيد قوانا لمنع نشوب الصراعات العنيفة. |
En ce moment critique, nous devons conjuguer nos forces et ne ménager aucun effort pour faire de cette vision une réalité. | UN | وعند هذا المنعطف الدقيق، يجب علينا أن نوحد قوانا ونبذل قصارى جهدنا لجعل هذه الرؤية حقيقة واقعة. |
Unissons tous nos forces pour un monde meilleur pour tous. | UN | فلنوحد قوانا جميعاً من أجل عالم أفضل للجميع. |
Troisièmement, la lutte menée contre le terrorisme au niveau international devrait exploiter nos forces comparatives. | UN | ثالثا، ينبغي أن تعزز جهود مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي قوانا النسبية. |
Ça marche, on a uni nos forces dans nos rêves. | Open Subtitles | إنّه يفلح، لقد وحّدنا قوانا في أحلام خلاصنا |
La Charte nous appelle à unir nos forces pour maintenir la paix et la sécurité internationales. | UN | وإن الميثاق يدعونا جميعا إلى أن نوحد قوانا في سبيل صون السلم والأمن الدوليين. |
Nous éveillons et exploitons notre pouvoir par l'abstinence sexuelle. | Open Subtitles | نحن نوقظه ونسخر قوانا بواسطة الامتناع عن ممارسة الجنس |
On a besoin de notre force, une chose dont tu ne sais rien. | Open Subtitles | نحن فى حاجه إلى قوانا, مصطلح أنت لاتعلم عنه شيئ. |