ويكيبيديا

    "قوانين الطبيعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • lois de la nature
        
    • lois naturelles
        
    Désormais, les lois de la nature s'imposent au politique : en matière écologique, la souveraineté devient planétaire par nécessité. UN ومن اﻵن فصاعدا المفروض أن تعلو قوانين الطبيعة على السياسة في ميدان الايكولوجيا وتصبح السيادة عالمية بالضرورة.
    Vraiment bien, puisque nous sommes parents, et que toutes les lois de la nature disent que nous ne devons pas être ensemble. Open Subtitles جيده جداً، بما أننا مقربون جميع قوانين الطبيعة تقول بأن لا نكون سوياً
    Peut-être qu'on a tous voulu oublier les lois de la nature. Open Subtitles ربّما أمضينا وقتًا مليًّا محاولين إقناع أنفسنا أن قوانين الطبيعة ليست قائمة.
    Les lois de la nature sont les lois les plus puissantes qui soient. Open Subtitles . قوانين الطبيعة هى أكثر القوانين قوة فى الوجود
    Ces multiples soleils répondent à des lois naturelles... que nous connaissons déjà, pour certaines. Open Subtitles وكل هذه الشموس الكثيرة تحكمها قوانين الطبيعة التى أصبح بعضها معروفا لنا
    Des para-scientifiques qui ont rallongé leurs vies et déformé les lois de la nature dans la poursuite d'un but. Open Subtitles علماء خوارق قاموا بإطالة حيواتهم والتحايل على قوانين الطبيعة سعياً لتحقيق هدف أوحد.
    Fiston, tu trouves pas que les lois de la nature à la con sont un peu chamboulées, ces temps-ci ? Open Subtitles يابنيّ ألا تتفق أن قوانين الطبيعة أصبحت رأساً على عقب مؤخراً؟
    Mais les lois de la nature empêchent d'y aller. Romilly, c'est vrai ? Open Subtitles قوانين الطبيعة تمنع قانون التفرد المعزول ـ رومَلي، هل هذا صحيح؟
    Il pouvait écrire les lois de la nature dans de parfaites phrases mathématiques-- des formules qui s'appliquent universellement aux pomme, lunes, planètes et bien plus encore. Open Subtitles بإمكانه أن يكتب قوانين الطبيعة في جمل رياضية كاملة صيغ تطبق عالمياً
    C'est dû aux forces aléatoires gouvernées par les lois de la nature. Open Subtitles إنها بسبب القوى العشوائية المحكومة بواسطة قوانين الطبيعة.
    Il aurait dû être battu à mort tous les jours si les lois de la nature s'étaient appliquées. Open Subtitles كان يجب أن يضرب بشكل يومي من حياته لو طبقت قوانين الطبيعة.
    A travers le monde entier, il existe des rumeurs concernant des endroits, où les lois de la nature ne s'appliquent pas. Open Subtitles في كلّ أنحاء العالم ..هُناك إشاعاتٌ عن أماكن لا تنطبق عليها قوانين الطبيعة
    Rien n'est plus merveilleux pour être vrai, si pour être consistant avec les lois de la nature. Open Subtitles فاراداي: لا يُمكن لشيء حقيقي أن يكون شديد الإدهاش إذا كان مُتسقاً مع قوانين الطبيعة
    Les lois de la nature changent peut-etre. Open Subtitles أنا لا أعرف قوانين الطبيعة يمكن أن تغيّر، جاك
    Les sorcières ne sont pas au-dessus des lois de la nature. Open Subtitles فطبيعتنا كساحرات لا تعني بأننا فوق قوانين الطبيعة
    Là-bas, nos chères lois de la nature ne s'appliquent plus. Open Subtitles هناك قوانين الطبيعة التى عرفناها لن تعمل
    Tu es en infraction avec toutes les lois de la nature. Je suis en infraction... Open Subtitles أنتِ تنتهكين كل قوانين الطبيعة التي أعرفها
    En contradiction avec les lois de la nature. Open Subtitles أي قانون إنتهكته؟ أنتِ تنتهكين كل قوانين الطبيعة التي أعرفها
    Sauver une vie qui est condamnée signifie enfreindre les lois de la nature. Open Subtitles إنقاذ حياةٍ فقدت الأمل يتطلّب مخالفة قوانين الطبيعة.
    Les lois de la nature, par exemple, sont pourtant loin d'être rigides. Open Subtitles قوانين الطبيعة على سبيل المثال، ليست ملزمة بالضرورة.
    "On peut braver les lois humaines mais ne pas résister aux lois naturelles." Open Subtitles "بوسعنا مقاومة قوانين الإنسانيّة، لكن لا يسعنا مقاومة قوانين الطبيعة"

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد