La figure 1 montre que le droit et la politique de la concurrence peuvent avoir une incidence directe sur le développement économique. | UN | ويبين الشكل 1 أن قوانين وسياسات المنافسة يمكن أن تؤثر تأثيراً مباشراً في التنمية الاقتصادية. |
En outre, le droit et la politique de la concurrence constituent des instruments permettant de garantir que les consommateurs puissent profiter de la libéralisation du commerce. | UN | وإضافة إلى ذلك، توضع قوانين وسياسات المنافسة كأدوات لضمان وصول المنافع المتأتية من تحرير التجارة إلى المستهلكين. |
Il est donc plus indiqué de trouver un compromis entre le droit et la politique de la concurrence et la politique industrielle plutôt que de s'attacher à leurs conflits potentiels. | UN | لذلك فمن الأفضل التوفيق بين قوانين وسياسات المنافسة والسياسة الصناعية بدلاً من التركيز على النزاعات المحتملة. |
1. droit et politique de la concurrence et réglementation 8 | UN | 1 قوانين وسياسات المنافسة واللوائح المنظمة لها 8 |
Reconnaissant en outre la nécessité de renforcer les travaux de la CNUCED en matière de droit et de politique de la concurrence afin d'en accroître le rôle et l'impact en matière de développement, | UN | وإذ يسلِّم كذلك بضرورة تعزيز عمل الأونكتاد في مجال قوانين وسياسات المنافسة سعياً إلى تعزيز دوره وتأثيره الإنمائيين، |
L'assistance japonaise a consisté en l'organisation de séminaires et de formations sur le droit et la politique de la concurrence dans les pays bénéficiaires. | UN | وتمثلت مساعدة اليابان في تنظيم حلقات دراسية ودورات تدريبية حول مسائل قوانين وسياسات المنافسة في البلدان المستفيدة. |
Reconnaissant en outre la nécessité de renforcer les travaux de la CNUCED sur le droit et la politique de la concurrence afin d'en accroître le rôle et l'impact en matière de développement, | UN | وإذ يسلم كذلك بضرورة تعزيز عمل الأونكتاد في مجال قوانين وسياسات المنافسة سعياً إلى تعزيز دوره وتأثيره الإنمائيين، |
Ce genre d'examen est devenu un élément très apprécié des travaux de la CNUCED sur le droit et la politique de la concurrence, et de ceux de l'OCDE. | UN | وقد أصبحت استعراضات النظراء سمة تحظى بالتقدير من سمات الأعمال التي يضطلع بها الأونكتاد، وكذلك منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، في مجال قوانين وسياسات المنافسة. |
L'octroi d'une assistance technique accrue susceptible de renforcer le droit et la politique de la concurrence dans ce pays est donc désormais primordial. | UN | ومن ثم فإن بات من الأهمية بمكان زيادة المساعدة التقنية في سبيل تعزيز قوانين وسياسات المنافسة في بوركينا فاصو. |
iv) Le traitement par le droit et la politique de la concurrence des restrictions verticales ainsi que des abus de position dominante; | UN | `4` معالجة قوانين وسياسات المنافسة للقيود العامودية وسوء استخدام مراكز الهيمنة؛ |
Elle avait constaté que le programme d'assistance technique sur le droit et la politique de la concurrence avait bien fonctionné. | UN | وقالت إنها تجد أن برنامج المساعدة التقنية بشأن قوانين وسياسات المنافسة يعمل بشكل جيد. |
droit et politique de la concurrence et promotion des PME | UN | قوانين وسياسات المنافسة وترويج المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم |
ii) Les liens entre droit et politique de la concurrence, innovation technologique et efficacité; | UN | التلاقي بين قوانين وسياسات المنافسة وبين الابتكار والكفاءة التكنولوجيين؛ |
droit et politique de la concurrence et protection des consommateurs | UN | قوانين وسياسات المنافسة وحماية المستهلكين |
de droit et de politique de la concurrence | UN | في مجال قوانين وسياسات المنافسة |
Les exemples ci-après décrivent certaines évolutions récentes dans les pays auxquels la CNUCED a fourni une assistance en matière de droit et de politique de la concurrence et où des changements sensibles ont été enregistrés: | UN | وتوضح الأمثلة التالية بعض التغيرات التي حدثت مؤخراً في البلدان التي قدم إليها الأونكتاد مساعدة في مجال قوانين وسياسات المنافسة والتي سُجلت فيها تغيرات ملحوظة: |
27. Le représentant du Mali a remercié la CNUCED de l'aide qu'elle avait fournie à son pays en matière de droit et de politique de la concurrence. | UN | 27- وشكر ممثل مالي الأونكتاد على المساعدة التي قدمها إلى بلده في مجال قوانين وسياسات المنافسة. |
Portée, champ et application des législations et politiques de la concurrence, et analyse des dispositions des Accords du Cycle d'Uruguay intéressant la politique de la concurrence ainsi que de leurs conséquences pour les pays | UN | نطاق وتغطية وإعمال قوانين وسياسات المنافسة وتحليل أحكام اتفاقات جولة أوروغواي المتصلة بسياسة المنافسة، بمـا فـي ذلك اﻵثار المترتبة عليها بالنسبة للبلدان النامية |
Il fallait en outre convaincre les gouvernements de l'importance d'instaurer un droit et une politique de la concurrence et de leur faire prendre conscience des obstacles qui ne manqueraient pas de surgir. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعين إقناع الحكومات بأهمية وضع قوانين وسياسات المنافسة وتوعيتها بشأن التحديات التي ستواجهها من بعد. |
Cet exemple montre bien que la politique industrielle peut compromettre l'application du droit de la concurrence. | UN | ويبيّن هذا المثال كيف أن بإمكان السياسة الاقتصادية تقويض إنفاذ قوانين وسياسات المنافسة. |
Elle permet à ses États membres de dialoguer et de dégager un consensus intergouvernemental dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence. | UN | وهو يوفر للدول الأعضاء فيه محفلاً للحوار وبناء توافق آراء على المستوى الحكومي الدولي في مجال قوانين وسياسات المنافسة. |
Plusieurs études sur le droit et les politiques de la concurrence ont ainsi été publiées par le Groupe de recherche sur le développement. | UN | وقد نشر قسم التطوير والأبحاث في البنك الدولي عدة مؤلفات تتناول قوانين وسياسات المنافسة. |
Évolution et aspects spécifiques du droit et des politiques de la concurrence | UN | التطورات في قوانين وسياسات المنافسة أو جوانب محددة منها |
En pareil cas, le rôle joué par la législation et la politique de la concurrence est évident. Toutefois, la politique de concurrence n'est pas suffisante. | UN | ويعتبر دور قوانين وسياسات المنافسة واضحاً في حالات كهذه، غير أن سياسة المنافسة وحدها ليست كافية. |
Le Groupe africain estimait en outre que la CNUCED constituait le cadre le plus approprié pour traiter la question des lois et politiques en matière de concurrence. | UN | وقال إن مجموعته ترى، علاوة على ذلك، أن اﻷونكتاد يوفر أنسب محفل لمعالجة مسألة قوانين وسياسات المنافسة. |
Changements adoptés ou envisagés dans les lois et politiques relatives à la concurrence | UN | التغييرات المعتمدة أو المعتزم إدخالها على قوانين وسياسات المنافسة |