Il ne faut pas oublier que la FNUOD a été mise en place à cause de l'occupation du Golan syrien par Israël. | UN | وذكر أنه ينبغي ألاّ ننسى أن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك إنما أنشئت بسبب احتلال إسرائيل للجولان السوري. |
En dépit des résolutions demandant le retrait des forces aux frontières de 1967, l'occupation se poursuit; en conséquence, le financement de la FNUOD devrait être à la charge de la puissance occupante. | UN | ولا يزال الاحتلال قائما رغم القرارات الداعية إلى الانسحاب إلى حدود عام 1967؛ وبالتالي ينبغي أن تتحمل السلطة القائمة بالاحتلال تمويل قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
Le Comité consultatif encourage la FNUOD à multiplier les gains d'efficacité. | UN | وتشجع اللجنة قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك على مواصلة تحقيق مزيد من المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة. |
Toutes les composantes du programme de trois ans de modernisation des installations de la Force ont été menées à bien. | UN | واكتملت جميع عناصر برنامج تحديث مرافق قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك الذي استمر ثلاث سنوات. |
J'ai l'honneur de me référer au commandement de la Force des Nations Unies chargée d'OBSERVER LE DÉGAGEMENT (FNUOD). | UN | يشرفني أن أشير إلى قيادة قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
Auparavant, le même jour, le Conseil a tenu une séance privée avec les pays qui fournissent des contingents à la FNUOD. | UN | وعقد المجلس، في وقت سابق من اليوم نفسه، جلسةً خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
la FNUOD avait pris des mesures correctives afin de veiller à ce qu'il n'y ait plus d'écarts. | UN | واتخذت قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك إجراءات تصحيحية لكفالة عدم وقوع حالات تضارب أخرى. |
la FNUOD a appliqué cette recommandation. | UN | نفذت قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك هذه التوصية. |
Recommandations d'audit adressées à la FNUOD en 2010 et 2011, | UN | توصيات مراجعي الحسابات الصادرة إلى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في 2010 و 2011، مصنفة بحسب فئة المخاطر |
Le Comité consultatif prend note de l'adoption par la FNUOD d'un plan d'appui et des objectifs qu'il renferme. | UN | تحيط اللجنة الاستشارية علما باعتماد قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك خطة دعم البعثة والأهداف المتوخاة منها. |
Rapport sur l'exécution du budget de la FNUOD pour l'exercice allant du 1er juillet 2002 au 30 juin 2003; | UN | تقرير أداء قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003؛ |
Annexe Schéma proposé pour la restructuration du quartier général de la FNUOD Cartes | UN | المفهوم المقترح لإعادة تشكيل مقر قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك |
Aucun personnel militaire autre que celui de la FNUOD n'est autorisé à y pénétrer. | UN | ولا يسمح فيها بوجود أي قوات عسكرية غير قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
Il estime que les dispositions actuelles concernant la logistique ne favorisent pas une bonne planification des achats de la FNUOD. | UN | وترى اللجنة، أن الترتيبات السوقية الحالية في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك تتنافى مع خطة المشتريات السليمة. |
Le vérificateur résident de la FINUL assurait également la vérification des comptes de la FNUOD. | UN | وكان عمل مراجع الحسابات المقيم في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان يشمل أيضا قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
Aucun personnel militaire autre que celui de la FNUOD n'est autorisé à y pénétrer. | UN | ولا يسمح فيها بوجود أي قوات عسكرية غير قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
B. Fonds d'affectation spéciale Fonds d'affectation spéciale pour l'appui aux activités de la FNUOD | UN | الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك |
Financement de la Force des Nations Unies chargée d'observer le désengagement | UN | تمويل قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك |
Financement de la Force des Nations Unies chargée d'observer | UN | تمويل قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك |
Financement de la Force des Nations Unies chargée d'OBSERVER LE DÉGAGEMENT | UN | تمويل قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك |
Bien que l'escroquerie n'ait pas porté sur des fonds appartenant à l'Organisation, les employés sur qui se sont portés les soupçons ont été poursuivis et la FNUOD s'est séparée de ceux qui avaient été reconnus coupables; | UN | ورغم أن أموال الأمم المتحدة لم تتأثر بذلك، فقد جرت ملاحقة البائعين المشتبه فيهم وأعيد الذين وجدوا مذنبين من قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك إلى أوطانهم؛ |
J'ai l'honneur de me référer à la Force des Nations Unies chargée d'OBSERVER LE DÉGAGEMENT (FNUOD). | UN | أتشرف بالاشارة إلى قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
chargées du maintien de la paix au Moyen-Orient : Force des Nations Unies chargée d'OBSERVER LE DÉGAGEMENT | UN | تمويل عمليـــات الأمـــم المتحدة لحفظ السلام في الشرق الأوسط: قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك |
2. Au mois de novembre 1994, les éléments de la Force se décomposaient comme suit : | UN | ٢ - كان تشكيل قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ على النحو التالي: |
FINANCEMENT DES FORCES DES NATIONS UNIES CHARGEES DU MAINTIEN DE LA PAIX AU MOYEN-ORIENT : Force des Nations Unies CHARGEE | UN | تمويل قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في الشرق اﻷوسط: قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك |