:: la Force de sécurité nationale somalienne. Ses effectifs doivent atteindre 8 000 hommes pendant la période de transition. | UN | :: قوة الأمن الوطنية الصومالية: يبلغ القوام الإجمالي المقرَّر لهذه القوة خلال الفترة الانتقالية 000 8 فرد. |
À la suite des mesures proposées, la Force de sécurité des Nations Unies sur le terrain sera entièrement financée sur le budget ordinaire. | UN | وبهذه التدابير المقترحة سيتم تمويل كافة قوة الأمن الميدانية للأمم المتحدة بصورة كاملة من الميزانية العادية. |
Dans un premier temps, la sélection se fera uniquement parmi les membres du Corps de protection du Kosovo (CPK); elle sera fonction des besoins de la Force de sécurité du Kosovo et les lauréats devront s'être soumis avec succès à la procédure d'agrément. | UN | وفي المرحلة الأولى، سيتم اختيار العناصر من فيلق حماية كوسوفو على أساس احتياجات قوة الأمن وبعد إنجاز إجراءات تقييم المرشحين بنجاح. |
La planification dans tous les domaines du secteur de la sécurité se poursuit, les forces de sécurité nationales et la police somalienne ayant été vigoureusement renforcées. | UN | وتواصلت عمليات التخطيط في جميع مجالات قطاع الأمن مع تقديم تعزيزات حيوية إلى قوة الأمن الوطني وقوة الشرطة الصومالية. |
Les activités et la présence des forces de sécurité conjointes pourraient aussi être renforcées sur le terrain même si ce n'est que dans les limites de l'effectif autorisé de 1 000 hommes. | UN | ويمكن أيضا تعزيز أنشطة وتواجد قوة الأمن المشتركة ميدانيا، حتى ضمن حدود الألف عنصر المأذون بهم. |
Cela devrait aider à mieux définir les modalités de fonctionnement de la Force intérimaire de sécurité publique, ainsi que la chaîne de commandement. | UN | وهذا يساعد على توضيح كيف ستعمل قوة اﻷمن العام المؤقتة وتحت أي قيادة. |
Plus de 90 % des membres du Corps de protection du Kosovo ont présenté leur candidature et 50 % des candidats ont été retenus et ont accepté une offre d'emploi au sein de la Force de sécurité. | UN | وقدم ما يزيد على 90 في المائة من أفراد فيلق حماية كوسوفو طلبات للانضمام إلى قوة الأمن الجديدة، وعُرض على نحو 50 في المائة منهم فرصة العمل بالقوة وقبلوا ذلك. |
5.4 Dans un premier temps, la Force de sécurité du Kosovo sera essentiellement chargée de la réaction aux crises, de la neutralisation, de l'enlèvement et de la destruction des engins explosifs et de la protection civile. | UN | 5-4 تكون قوة الأمن في كوسوفو في البداية مسؤولة أساسا عن الاستجابة للأزمات والتخلص من الذخيرة المتفجرة وحماية المدنيين. |
5.5 Les agents de la Force de sécurité du Kosovo sont recrutés dans tous les secteurs de la société. | UN | 5-5 يُعيَّن أفراد قوة الأمن في كوسوفو من فئات المجتمع كافة. |
5.6 Le Kosovo et la communauté internationale équipent de concert la Force de sécurité du Kosovo au fur et à mesure qu'ils disposent des fonds et ressources nécessaires. | UN | 5-6 تبذل كوسوفو والمجتمع الدولي جهودا مشتركة لتجهيز قوة الأمن في كوسوفو عند توفر الأموال والموارد. |
La délégation des États-Unis d'Amérique a annoncé qu'elle soumettrait prochainement au Conseil, pour examen, un projet de résolution autorisant la création de la Force de sécurité intérimaire pour Abyei. | UN | وأعلن وفد الولايات المتحدة الأمريكية أنه سيقدم إلى المجلس قريبا مشروع قرار، لينظر فيه المجلس، يأذن بإنشاء قوة الأمن المؤقتة المقترحة لأبيي. |
2.1 L'auteur, qui appartient à la tribu des Krahns, a travaillé pour la Police nationale libérienne de 1988 à 1990 puis a été sélectionné pour être membre de la Force de sécurité d'élite du Président. | UN | 2-1 كان صاحب البلاغ، المنتمي إلى قبيلة كران، ملتحقاً بالشرطة الوطنية الليبيرية في الفترة بين عامي 1988 و1990 واختير بعد ذلك لينضم إلى النخبة التي تشكل قوة الأمن الرئاسية. |
2.1 L'auteur, qui appartient à la tribu des Krahns, a travaillé pour la Police nationale libérienne de 1988 à 1990 puis a été sélectionné pour être membre de la Force de sécurité d'élite du Président. | UN | 2-1 كان صاحب البلاغ، المنتمي إلى قبيلة كران، ملتحقاً بالشرطة الوطنية الليبيرية في الفترة بين عامي 1988 و 1990 واختير بعد ذلك لينضم إلى النخبة التي تشكل قوة الأمن الرئاسية. |
Bâtiment des forces de sécurité du Hamas jouxtant la prison principale | UN | 4 - مبنى قوة الأمن التابعة لحماس المجاور للسجن الرئيسي |
Trois de ces cas concernent des enfants, un autre concerne un ressortissant colombien qui, accusé de trafic d'armes, aurait été arrêté par l'armée à Portoviejo et un autre encore concerne un étudiant qui aurait été enlevé en 2001 par des membres des forces de sécurité. | UN | والضحايا في ثلاث حالات هم من الأطفال. وتتعلق إحدى الحالات بمواطن كولومبي قيل إن أفراداً من الجيش اختطفوه في مدينة بورتوفييخو بتهمة تهريب السلاح، وتتعلق أخرى بطالب قيل انه اختطف من قبل أفراد من قوة الأمن في عام 2001. |
- Plan visant à prévenir et réprimer le terrorisme, élaboré par les forces de sécurité populaires; | UN | - خطة قوة الأمن العام الشعبية لمنع الإرهاب وقمعه؛ |
- Ensemble d'autres moyens destinés à prévenir et réprimer le terrorisme et la prise d'otages, mis en place par les forces de sécurité populaires. | UN | - مجموعة بدائل قوة الأمن العام الشعبية لمنع الإرهاب وأخذ الرهائن، وقمعهما. |
Il est donc compréhensible que la force multinationale ait pris les devants et commencé, à titre de palliatif, à instruire la Force intérimaire de sécurité publique. | UN | ويمكن تفهم أن القوة المتعددة الجنسيات تقدمت وبدأت تدريب قوة اﻷمن العام المؤقتة، كإجراء طارئ. |
A plusieurs reprises, le corps de sécurité a demandé le feu vert mais, n'ayant pas reçu de réponse positive, il a décidé de passer à l'action sans demander d'autre autorisation. | UN | وطلبت قوة اﻷمن بصورة متكررة، الموافقة على الخطة. وعند عدم تلقي الموافقة، قررت القيام بها دون إذن. |
Les mesures suivantes pourraient être envisagées en vue de renforcer la confiance dans une force de sécurité impartiale et non discriminatoire : | UN | ويمكن النظر في اتخاذ التدابير التالية للمساعدة على بناء الثقة في قوة اﻷمن التي تتسم بالحياد وعدم التمييز: |
815. Salman Jalaytah aurait été arrêté le 15 janvier 1995 par la PSS. | UN | 815- يُعتقد أن قوة الأمن الوقائي قد اعتقلت سلمان جلايطة في 15 كانون الثاني/يناير 1995. |
La Mission a demandé à l'Autorité palestinienne, entre autres choses, de confirmer le nombre de personnes placées en détention par le Service de sécurité préventive, le Renseignement militaire et les Renseignement généraux et de préciser le fondement juridique de ces détentions, mais elle n'a pas reçu de réponse. | UN | وقد طلبت البعثة من السلطة الفلسطينية، ضمن أمور أخرى، أن تؤكّد عدد الأشخاص المعتقلين رهن الاحتجاز بواسطة قوة الأمن الوقائي والاستخبارات العسكرية والمخابرات العامة التابعة لها، مع تبيان الأساس القانوني الذي يبرِّر احتجازهم، ولكنها لم تتلقّ ردّاً على هذه المسألة. |
L'opinion publique est plus favorable à la Force provisoire de sécurité publique depuis que celle-ci est présente dans les campagnes. | UN | وكان لتوسيع نطاق قوة اﻷمن العام المؤقتة ليشمل المناطق الريفية في هايتي أثر إيجابي في دعم الجمهور لهذه المنظمة. |
Ayant demandé des précisions à ce sujet, il a été informé qu’historiquement, le Kosovo était divisé en sept districts; lors du déploiement de la Force internationale de sécurité au Kosovo, celle-ci a divisé le territoire en cinq secteurs, et c’est sur cette base que sont menées les opérations de la MINUK au niveau régional. | UN | وقد أبلغت اللجنة، لدى استفسارها، أن كوسوفو كانت مقسمة تاريخيا الى سبع مناطق، وعندما انتشرت قوة اﻷمن الدولية في كوسوفو، قسمت اﻹقليم الى خمس قطاعات تستخدمها البعثة أيضا في عملياتها على المستوى اﻹقليمي. |
En 1996 et 1997, cette force aurait interrompu des célébrations analogues et arrêté un grand nombre de participants. | UN | وقيل إن قوة اﻷمن الداخلي قامت بتفريق احتفالات مماثلة في عامي ٦٩٩١ و٧٩٩١ وألقت القبض على كثير من المشاركين. |
— L'attribution de fréquences à des stations de radiodiffusion sans l'autorisation du Ministère fédéral des télécommunications et l'activation de stations de radiodiffusion, au Kosovo-Metohija, par la KFOR et la MINUK; | UN | - تخصيص ترددات لمحطات البث اﻹذاعي دون موافقة الوزارة الاتحادية للاتصالات السلكية واللاسلكية وعن طريق قيام قوة اﻷمن الدولية وبعثة إدارة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو بتشغيل محطات للبث اﻹذاعي في كوسوفو وميتوهيا؛ |
Ils dispensent aux membres de la Force intérimaire deux heures par jour de formation sur le terrain dans le cadre d'un programme de formation structuré. | UN | ويقدمون ﻷعضاء قوة اﻷمن العام المؤقتة ساعتين من التدريب أثناء العمل يوميا، على أساس برنامج تدريبي منظم. |