Une demande de remboursement de 466 700 dollars a été présentée à l'IFOR; | UN | وقد قدمت إلى قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات مطالبة قيمتها ٠٠٧ ٦٦٤ دولار؛ |
Douzième rapport au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies sur les opérations de l'IFOR | UN | التقرير الثاني عشر المقدم إلى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بشأن عمليات قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات |
La Malaisie est fière d'avoir participé à l'IFOR. | UN | وتفخر ماليزيا بمشاركتها في قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات. |
la Force multinationale de mise en oeuvre (IFOR) a joué un rôle précieux en empêchant la reprise du conflit en Bosnie-Herzégovine. | UN | إن قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات قامت بدور قيم في الحيلولة دون اندلاع الصراع من جديد في البوسنة والهرسك. |
Treizième rapport sur les opérations de l'IFOR adressé au | UN | بشأن عمليات قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات |
l'IFOR continuera d'intervenir pour que les dispositions de l'Accord soient pleinement respectées dans les meilleurs délais; | UN | وستواصل قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات اﻹصرار على الامتثال الكامل في أقرب وقت ممكن؛ |
Les points de contrôle illégaux que découvre l'IFOR sont immédiatement dégagés par ses soldats et par le Groupe international de police. | UN | ولا تزال قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات وفرقة الشرطة الدولية تزيلان فورا نقاط التفتيش غير القانونية التي تكتشفانها. |
Je me suis récemment rendu à Banja Luka pour rendre visite à l'une des divisions multinationales de l'IFOR. | UN | وقد زرت مؤخرا بانيا لوكا لتفقد إحدى فرق قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات. |
Les mines constituent toujours le danger le plus grave pour l'IFOR et les autres intéressés. | UN | ولا تزال اﻷلغام تشكل أكبر خطر يهدد قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات وآخرين. |
Mais les parties continuent toutes à tenter de s'assurer un avantage tactique sur place, et l'IFOR trouve encore des armes non déclarées ou ailleurs que dans les sites autorisés. | UN | بيد أن جميع اﻷطراف يواصلون محاولة اكتساب ميزة تكتيكية محلية وتواصل قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات العثور على أسلحة غير معلنة أو خارج مواقع التخزين المأذون بها. |
Au cours du mois écoulé, l'IFOR a fournir un soutien au Bureau du Haut Représentant en ce qui concerne le personnel, la liaison, les communications et les transports. | UN | وخلال الشهر الماضي، اشتمل الدعم الذي تقدمه قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات لمكتب الممثل السامي على دعم الموظفين والاتصال وتقديم الدعم في مجالي النقل والمواصلات. |
Ce faisant, l'IFOR demeurera impartiale et ne fournira pas d'appui direct aux candidats politiques. | UN | وبصدد القيام بذلك، سوف تحافظ قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات على اتباع نهج منصف ولن تقدم دعما مباشرا للمرشحين السياسيين. |
Huitième rapport au Conseil de sécurité sur les opérations de l'IFOR | UN | التقريـر الثامـن إلى مجلـس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة عن عمليات قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات |
Les discussions se poursuivent, sous les auspices de l'IFOR, au sujet des dernières sections de la ligne de démarcation, et notamment de Dobrinja, quartier sensible de Sarajevo. | UN | ولا تزال المناقشات جارية تحت اشراف قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات بشأن اﻷجزاء اﻷخيرة المتبقية من الخط، وخاصة بشأن حي دوبرينيا الحساس في سراييفو. |
Par la même résolution, le Conseil a décidé de mettre fin au mandat de la FORPRONU à compter du jour où le Secrétaire général l'aurait informé que le transfert de responsabilités de la FORPRONU à l'IFOR avait eu lieu. | UN | وبموجب القرار نفسه، قرر المجلس أن يُنهي ولاية قوة الأمم المتحدة للحماية اعتبارا من اليوم الذي يُبلغ فيه الأمين العام المجلس بأن السلطة قد انتقلت من قوة الأمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات. |
18. Exige que les parties respectent la sécurité et la liberté de mouvement du personnel de l'IFOR et des autres personnels internationaux; | UN | ٨١ - يطالب اﻷطراف باحترام أمن قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات والموظفين الدوليين اﻵخرين وحرية حركتهم؛ |
18. Exige que les parties respectent la sécurité et la liberté de mouvement du personnel de l'IFOR et des autres personnels internationaux; | UN | ٨١ - يطالب اﻷطراف باحترام أمن قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات والموظفين الدوليين اﻵخرين وحرية حركتهم؛ |
C'est pourquoi on ne peut arguer du fait que la Force multinationale de mise en oeuvre (IFOR) n'a pas pour mission d'appréhender les criminels de guerre. | UN | ولذلك، لا يمكن القول بأن قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات غير مسؤولة عن احتجاز مرتكبي جرائم الحرب. |
18. Exige que les parties respectent la sécurité et la liberté de mouvement du personnel de la Force multinationale de mise en oeuvre de la paix et des autres personnels internationaux; | UN | " ٨١ - يطالب اﻷطراف باحترام أمن قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات والموظفين الدوليين اﻵخرين وحرية حركتهم؛ |
Depuis le début du conflit, l'Espagne a contribué à son règlement en apportant une aide militaire sensible à la Force de protection des Nations Unies, qu'elle a renouvelée ultérieurement en participant à la Force multinationale de mise en oeuvre. | UN | وما برحت اسبانيا تسهم في حل الصراع منذ بدايته عن طريق وجود عسكري كبير لها في قوة اﻷمم المتحدة للحماية ومن ثم جــددت هــذا الوجود في المشاركة في قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات. |