FINANCEMENT de la Force DES NATIONS UNIES CHARGEE DU MAINTIEN | UN | تمويل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص |
FINANCEMENT de la Force DES NATIONS UNIES CHARGEE DU MAINTIEN | UN | تمويل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص |
FINANCEMENT de la Force DES NATIONS UNIES CHARGEE DU MAINTIEN | UN | تمويل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص |
Ces dispositions permettront à la Force de s'assurer que la nouvelle infrastructure construite sur le bastion de Roccas continue d'être utilisée exclusivement à des fins civiles. | UN | وسيكون من شأن هذه الترتيبات تكوين اقتناع لدى قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص بأن الهياكل الجديدة التي يجري إنشاؤها في حصن روكاس ستظل تستخدم ﻷغراض مدنية حصرا. |
FINANCEMENT de la Force DES NATIONS UNIES CHARGÉE DU MAINTIEN | UN | تمويل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص |
FINANCEMENT de la Force DES NATIONS UNIES CHARGÉE DU MAINTIEN | UN | تمويل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص |
FINANCEMENT de la Force DES NATIONS UNIES CHARGEE DU MAINTIEN DE LA PAIX A CHYPRE | UN | تمويل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص |
FINANCEMENT de la Force DES NATIONS UNIES CHARGEE DU MAINTIEN DE LA PAIX A CHYPRE | UN | تمويل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص |
Réaffirmant que la prorogation du mandat de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre devrait être examinée tous les six mois, | UN | وإذ يؤكد من جديد أنه ينبغي النظر في تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص كل ستة أشهر، |
Réaffirmant que la prorogation du mandat de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre devrait être examinée tous les six mois, | UN | وإذ يؤكد من جديد أنه ينبغي النظر في تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص كل ستة أشهر، |
Notant également que le Secrétaire général lui a recommandé de proroger pour une nouvelle période de six mois le stationnement de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre, | UN | وإذ يحيط علما أيضا بتوصية اﻷمين العام بأن يمدد مجلس اﻷمن وجود قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص لفترة ستة أشهر أخرى، |
Il est tout à fait injuste que ces pays soient obligés d'assumer une part aussi disproportionnée du coût de la Force. | UN | وإن لمن الظلم البيﱢن أن يكون على تلك البلدان استيعاب حصة غير متناسبة من تكلفة قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص. |
Financement et situation financière de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre | UN | تمويل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص، |
Ceux-ci ont en outre accepté de prendre à leur charge, en tant que contribution supplémentaire à l'opération des Nations Unies à Chypre, certaines dépenses supplémentaires et extraordinaires qu'ils encourent au titre de la Force. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وافقت تلك الحكومات على أن تمول، كمساهمة إضافية في عملية اﻷمم المتحدة في قبرص، بعض التكاليف اﻹضافية والاستثنائية المتكبدة بخصوص قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص. |
Réaffirmant que la prorogation du mandat de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre devrait être examinée tous les six mois, | UN | وإذ يؤكد من جديد أنه ينبغي النظر في تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص كل ستة أشهر، |
Réaffirmant que la prorogation du mandat de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre devrait être examinée tous les six mois, | UN | وإذ يؤكد من جديد أنه ينبغي النظر في تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص كل ستة أشهر، |
À cet égard, les pays nordiques se félicitent qu'il ait été décidé de financer la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre et la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) (Commandement en Bosnie-Herzégovine) par des quotes-parts. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بقرار تمويل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص وقوة اﻷمم المتحدة للحماية/قيادة البوسنة والهرسك من خلال اشتراكات مقررة. |
Depuis sa création, la Force a joué un rôle vital de maintien de la paix sur l'île et a maintenu un climat propice à des négociations politiques entre les dirigeants des deux communautés chypriotes. | UN | فقد اضطلعت قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص، منذ إنشائها، بدور حيوي في الحفــاظ علــى السلــم في الجزيرة وضمان مناخ يؤدي الى المفاوضات السياسية بين زعماء الطائفتين القبرصيتين. |
23. Les représentants de la Force se sont à quelques reprises rendus auprès des Chypriotes turcs qui vivent dans la partie sud de l'île, et les a aidés à organiser, dans les locaux de l'ONU à Nicosie, des rencontres avec les membres de leur famille qui habitent dans le nord. | UN | ٣٢ - وقامت قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص من حين إلى آخر بزيارة القبارصة اﻷتراك المقيمين في الجزء الجنوبي من الجزيرة ومساعدتهم عن طريق ترتيب لقاءات بينهم وبين أقربائهم المقيمين في الشمال، في مقر اﻷمم المتحدة في نيقوسيا. |
Les conditions plus favorables que la Force a pu négocier avec les fournisseurs de matériel d'hébergement ont permis de réaliser des économies. | UN | تم تحقيق وفورات ﻷن قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص تمكنت من التفاوض بشروط مواتية مع الجهات المانحة لشراء المعدات. |