C'est certainement cette extraordinaire situation d'urgence qui avait incité la FORPRONU à agir. | UN | ولقد كانت على وجه التحديد حالة طوارئ غير عادية هي التي دفعت قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى التصرف. |
C’est certainement cette extraordinaire situation d’urgence qui avait incité la FORPRONU à agir... | UN | لقد كانت بلا ريب حالة طوارئ غير عادية هي التي دفعت قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى التصرف ... |
Lorsque les unités relevantes néerlandaises n’y sont pas parvenues, les militaires bosniens ont riposté en limitant l’accès de la FORPRONU à la zone touchée, appelée le triangle de Bandera. | UN | وعندما أخفقت الوحدات الهولندية الوافدة في أن تفعل ذلك، رد قادة قوات البوسنة بتقييد إمكانية وصول قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى المنطقة المعنية التي أصبحت تسمى مثلث بانديرا. |
Par la même résolution, le Conseil a décidé de mettre fin au mandat de la FORPRONU à compter de la date à laquelle le Secrétaire général l'aurait informé que le transfert à l'IFOR des responsabilités de la FORPRONU avait eu lieu. | UN | وفي القرار نفسه، قرر المجلس إنهاء ولاية قوة الامم المتحدة للحماية اعتبارا من اليوم الذي يبلغ فيه اﻷمين العام المجلس بإتمام نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ المتعدد الجنسيات. |
Des membres de la FORPRONU ont reçu des informations indiquant qu'un hélicoptère avait été repéré à 15 kilomètres au sud-est de Srebrenica. | UN | تشير المعلومات المتوفرة ﻷفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى تحليق طائرة عمودية على بعد ١٥ كيلومترا جنوب شرق سريبرنتيشا. |
Lorsque cette unité de 498 hommes a été retirée, la Division de la gestion et de l'administration a dû non seulement prendre à sa charge l'ensemble des communications des ZPNU, mais aussi, devant l'extension des activités de la FORPRONU à la Bosnie-Herzégovine et à l'ex-République yougoslave de Macédoine, créer un réseau à l'échelle de la mission. | UN | وبعد انسحاب هذه الوحدة المكونة من ٤٩٨ فردا، طلب من إدارة شؤون التنظيم واﻹدارة ألا تتولى فحسب مسؤوليات الاتصالات في كل المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، بل وأن تقيم شبكة اتصالات على صعيد البعثة لخدمة توسيع نطاق قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى البوسنة والهرسك وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Le transfert des responsabilités militaires, pour les opérations en Bosnie-Herzégovine, de la FORPRONU à l'IFOR a eu lieu le 20 décembre 1995. | UN | وجرى نقل السلطة العسكرية على العمليــات في البوسنة والهرسك من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
33. Décide que le mandat de la FORPRONU prendra fin à la date à laquelle le Secrétaire général l'informera que le transfert de responsabilités de la FORPRONU à l'IFOR a eu lieu; | UN | ٣٣ - يقرر إنهاء ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في الموعد الذي يقدم فيه اﻷمين العام تقريرا إلى المجلس يفيد بإتمام نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات؛ |
J'ai l'honneur de vous informer que le transfert de responsabilités de la FORPRONU à l'IFOR a eu lieu à Sarajevo ce jour, à 11 heures (heure locale). | UN | وأتشرف بأن أبلغكم بأن نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ قد تم في سراييفو اليوم في تمام الساعة ٠٠/١١ بالتوقيت المحلي. |
33. Décide que le mandat de la FORPRONU prendra fin à la date à laquelle le Secrétaire général l'informera que le transfert de responsabilités de la FORPRONU à l'IFOR a eu lieu; | UN | ٣٣ - يقرر إنهاء ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في الموعد الذي يقدم فيه اﻷمين العام تقريرا إلى المجلس يفيد بإتمام نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات؛ |
20. L'Accord de Dayton a prévu que tous les détenus dans le cadre du conflit seraient libérés au plus tard dans les 30 jours suivant le transfert des responsabilités de la FORPRONU à l'IFOR, c'est-à-dire le 19 janvier 1996 au plus tard. | UN | ٢٠ - ينص اتفاق ديتون على أن يتم اﻹفراج خلال ٣٠ يوما من نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات، أي بحلول ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، عن جميع اﻷشخاص السجناء فيما يتصل بالصراع. |
51. Le Conseil de sécurité souhaitera peut-être envisager demander à tous les gouvernements et à toutes les autorités dans la zone de la mission de coopérer avec l'Organisation des Nations Unies et de lui accorder gratuitement des bandes de fréquence pour la diffusion de programmes radio et des créneaux horaires pour la diffusion de programmes de télévision afin d'aider la FORPRONU à s'acquitter de la mission qu'il lui a confiée. | UN | ٥١ - وقد يرغب مجلس اﻷمن في النظر في دعوة جميع الحكومات والسلطات في منطقة بعثة قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى التعاون مع اﻷمم المتحدة في توفير موجات تردد مناسبة للبث اﻹذاعي وبرامج للبث التليفزيوني، دون تحمـيل المنظمة أية تكاليف، لمساعدتها في الوفاء بالمسؤوليات التي أسندها اليها المجلس. |
74. Je ne suis pas partisan de l'option A. Les événements récents ont amené certains des gouvernements qui fournissent des troupes à la FORPRONU à évoquer un retrait éventuel de la Force, mais aucun ne s'est déclaré en faveur d'une telle option si la possibilité existe de créer des conditions tolérables qui permettent à la Force de poursuivre ses opérations. | UN | ٧٤ - وأنا لا أحبذ الخيار ألف. وقد أدت اﻷحداث اﻷخيرة ببعض الحكومات المساهمة بقوات في قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى أن تتكلم عن إمكانية سحب القوة وإن كان أي منها لم يعرب عن تأييده لهذا الخيار إذا ما هيئت أحوال مقبولة إلى حد ما تسمح للقوة بالاستمرار في عملياتها. |
f) Le transfert de responsabilités de la FORPRONU à l'IFOR a eu lieu au milieu d'une semaine de fourniture de rations, et l'ONU a reçu du fournisseur une facture correspondant au coût d'une semaine complète. | UN | )و( تم نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات في منتصف أسبوع اﻹمداد بحصص اﻹعاشة وقامت الجهة المجهزة بمطالبة اﻷمم المتحدة بتسديد تكلفة أسبوع كامل من حصص اﻹعاشة. |
Le 15 décembre 1995, par sa résolution 1031 (1995), le Conseil a décidé de mettre fin au mandat de la FORPRONU à compter de la date à laquelle le Secrétaire général l'aurait informé que le transfert à la force multinationale de mise en oeuvre (IFOR) des responsabilités de la FORPRONU avait eu lieu. | UN | وفي ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، قرر المجلس لاحقا في قراره ١٠٣١ ١٩٩٥)( إنهاء ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية اعتبارا من اليوم الذي يبلغ فيه اﻷمين العام بإتمام نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات. |
Le montant indiqué correspond au coût de deux voyages par mois entre le Siège de l'ONU à New York et la zone de la mission (96 000 dollars), aux frais de voyage du personnel chargé des achats (12 000 dollars) et au coût des voyages autorisés liés à la transition de la FORPRONU à la MONUBH effectués par les personnels militaire et civil (39 450 dollars). | UN | يكفل هذا البند ما يلزم لرحلتين شهريا بين مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك ومنطقة البعثة )٠٠٠ ٩٦ دولار(، وسفر موظفي المشتريات )٠٠٠ ١٢ دولار(، وغيره من أسفار اﻷفراد العسكريين والمدنيين المتعلقة بالتحول من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك )٤٥٠ ٣٩ دولارا(. |
Par sa résolution 1031 (1995) du 15 décembre 1995, il a décidé que le mandat de la FORPRONU prendrait fin à la date à laquelle le Secrétaire général l'informerait que le transfert de responsabilités de la FORPRONU à l'IFOR avait eu lieu. | UN | كما قرر بموجب قراره ١٠٣١ )١٩٩٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ أنه اعتبارا من اليوم الذي يقدم فيه اﻷمين العام تقريرا إلى المجلس بإتمام نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ تنتهي ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Des informations parvenues au personnel de la FORPRONU ont fait état d'un signal radar, sans doute celui d'un hélicoptère, à 8 kilomètres au sud-est de Velika Kladusa. | UN | أشارت المعلومات المتوافرة ﻷفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى وجود مسار اشتبه في أنه لطائرة عمودية، على مسافة ٨ كيلومترات جنوب شرق فيليكا كلادوسا. |
Des informations reçues par le personnel de la FORPRONU ont fait état d'un signal radar à 35 kilomètres au nord-est de Sarajevo, qui s'est évanoui à Tuzla. | UN | مجهول الهوية أشارت المعلومات المتوافرة لدى أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى وجود مسار مسافة ٣٥ كيلومترا شمال شرق سراييفو، تلاشى في توزلا. |
C'est pourquoi nous appuyons énergiquement la complète démilitarisation de Sarajevo et demandons à la FORPRONU d'arrêter d'urgence et définitivement un plan de démilitarisation. | UN | ولذلك فإننا نؤيد بقوة تحويل سراييفو إلى منطقة مجردة من السلاح تماما، وندعو قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى اﻹسراع بإتمام عملها الرامي إلى تحديد مفهوم التجرد من السلاح في هذه الحالة. |
1. Le transfert de responsabilités de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) à l'IFOR a eu lieu le 20 décembre (jour J), soit quatre jours après le déploiement des premiers éléments des principales unités. | UN | ١ - تم نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر )يوم الصفر(، أي بعد انقضاء أربعة أيام على الوزع اﻷولي لطلائع القوات الرئيسية. |