44. La prestation de la FORPRONU en Bosnie est remarquable dans toutes les circonstances. | UN | ٤٤ - وفي جميع الظروف، يعتبر أداء قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة جديرا بالملاحظة. |
- Le général Morillon, Commandant de la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine | UN | - الجنرال مورييون، قائد طليعة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك |
Sixièmement, le mandat de la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine doit être modifié afin de lui permettre de jouer un rôle plus efficace, d'assurer la protection des populations civiles et d'appliquer clairement et efficacement les résolutions du Conseil de sécurité. | UN | سادسا، تعديل ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك لضمان قيامها بدور أكثر فعالية في توفير الحماية الدولية الملائمة للسكان المدنيين وتنفيذ القرارات الصادرة عن المجلس بفعالية ووضوح؛ |
Elle est également disposée à contacter l'envoyé spécial du Secrétaire général, M. Yasushi Akashi, et le commandant de la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine pour convenir avec eux d'un dispositif permettant d'assurer le strict respect des mesures décidées par le Conseil de sécurité. | UN | وسوف تتصل حكومة كرواتيا بالمبعوث الخاص لﻷمين العام السيد ياسوشي أكاشي، وبقائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك من أجل الموافقة على آلية الرصد بغرض التحقق من الامتثال الدقيق لطلب مجلس اﻷمن. |
3. Le Commandement de la Force en Bosnie-Herzégovine, dont le quartier général est établi à Kiseljak, compte 11 511 militaires, civils et policiers placés sous les ordres du général de corps d'armée belge Francis Briquemont. | UN | ٣ - تتكون قيادة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك، التي يوجد مقرها في كيسلياك، ويرأسها الليفتنانت جنرال فرانسيس بريكمونت البلجيكي من ٥١١ ١١ فردا من العسكريين والمدنيين والشرطة. |
On espérait aussi que la présence de la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine favoriserait un apaisement des tensions qui s'avivaient dans le pays. | UN | كما كان يؤمل أن يكون وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك عاملا يشيع الاستقرار وسط التوترات المتزايدة في البلد. |
Français Page La présence de Casques bleus ouvertement favorables à l'une des parties ne peut conduire qu'à une escalade des hostilités et entamer davantage la crédibilité de la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine. | UN | إن وجود أفراد لحفظ السلام تابعين لﻷمم المتحدة ومنحازين علنا الى أحد اﻷطراف لا يمكن إلا أن يؤدي الى تصعيد اﻷعمال العدائية واستمرار تقويض مصداقية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك. |
Il n’a toutefois pas répondu à la préoccupation, exprimée par de nombreuses parties, notamment le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et le commandant de la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine, selon laquelle les enclaves de l’Est ne seraient jamais à l’abri d’attaques serbes, quelles que soient les circonstances, parce que l’occupation de ces territoires était le principal objectif de guerre des Serbes. | UN | غير أنه لم يتطرق إلى القلق الذي أبداه الكثيرون ،ومنهم مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وقائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك، والذي مبعثه أن المناطق المحصورة الشرقية لن تكون في مأمن من هجمات الصرب أيا كانت الظروف، ﻷن احتلال هذه اﻷراضي هدف رئيسي من اﻷهداف الحربية الصربية. |
Dans le même temps, le commandant du bataillon néerlandais faisait parvenir par téléphone des rapports au quartier général du secteur nord-est à Tuzla et au commandement de la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine, à Sarajevo. | UN | ولدى تكشف هذه اﻷحداث، أبلغ قائد الكتيبة الهولندية تقاريره هاتفيا إلى قيادة القطاع الشمالي الشرقي في توزلا، وإلى قيادة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك، في مقرها في سراييفو. |
25. Le matériel de communication dont a besoin le Commandement de la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine est décrit dans les paragraphes ci-après. | UN | ٢٥ - تشمل احتياجات معدات الاتصالات لقيادة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك البنود الوارد وصفها في الفقرات التالية. |
Toutefois, nous soulignons une fois de plus que tout accord portant sur le nouveau mandat doit être passé uniquement entre la République de Croatie et l'Organisation des Nations Unies, et indépendamment des mandats de la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine et en Macédoine. | UN | بيد أننا نؤكد مرة أخرى على أنه لا يمكن ابرام أي اتفاق بشأن الولاية الجديدة إلا بين جمهورية كرواتيا واﻷمم المتحدة، على أن تكون تلك الولاية منفصلة عن ولايتي قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك ومقدونيا. |
Le commandant de la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine a proposé ce qu’il estimait être un arrangement plus équilibré pour réduire la pression sur Sarajevo sans recourir à la force. | UN | ١١٩ - واقترح قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك ما كان يعتقد أنه إجراء أكثر توازنا ومن شأنه أن يخفف الضغط على سراييفو دون اللجوء إلى استعمال القوة. |
Le commandant de la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine voyait toutefois les choses différemment, et était d’avis que la nouvelle force devrait être utilisée pour aider la FORPRONU à s’acquitter de son mandat. | UN | ٢١٥ - غير أن قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك نظر إلى اﻷمور نظرة مختلفة، محبذا استخدام القوة الجديدة للمساعدة في تنفيذ ولاية قوة الحماية. |
Les divergences de vues entre le commandant des FPNU à Zagreb et le commandant de la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine sont devenues de plus en plus apparentes, et le 9 juin, le Représentant spécial du Secrétaire général les a convoqués tous les deux à Split. | UN | ٢١٦ - وقد غدت الخلافات بين قائد القوة في زغرب وقائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك علنية أكثر فأكثر، ويوم ٩ حزيران/يونيه عقد الممثل الخاص لﻷمين العام اجتماعا في سبليت مع كليهما. |
Colonel Peter Leentjes (ex-chef d’état-major adjoint du Commandement de la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine) | UN | العقيد بيتر لينتجس )نائب رئيس اﻷركان السابق لقيادة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك( |
Ils ont réitéré leur satisfaction de la contribution positive qu'apportait la Turquie au processus de paix dans la région, en particulier par le biais du déploiement de forces turques au sein de la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine, ainsi qu'en menant une activité politique au sein de l'OTAN, de l'Organisation de la Conférence islamique et d'autres instances internationales. | UN | وكرروا تأكيد تقديرهم للمساهمة التركية اﻹيجابية في عملية السلم في المنطقة، لا سيما من خلال وزع القوات التركية في إطار قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك. وكذلك من خلال النشاط السياسي والدبلوماسي الذي تقوم به تركيا ضمن منظمة حلف شمال اﻷطلسي، ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي والمؤسسات الدولية اﻷخرى. |
Les événements récents ont montré que toute option prévoyant le maintien de la présence de la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine devrait s'accompagner de mesures, y compris le déploiement éventuel de forces supplémentaires, visant à renforcer la sécurité du personnel de la FORPRONU et de celui du HCR et des autres organisations civiles qui collaborent avec lui. | UN | وقد أثبتت اﻷحداث اﻷخيرة أن أي خيار يشمل استمرار وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك يستوجب أن تواكبه تدابير، من بينها إمكانية وزع قوات إضافية، لتوفير قدر أفضل من اﻷمن ﻷفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية ولموظفي مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات المدنية العاملة معها. |
Elles rappellent dans une certaine mesure une déclaration faite il y a plusieurs semaines par un autre représentant du Gouvernement bosniaque, qui revenait à accuser les troupes britanniques, du simple fait qu'elles font partie du contingent de la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine, d'avoir participé au génocide du peuple bosniaque. | UN | وهذه الاتهامات تشبه الى حد ما البيان الذي أدلى به منذ عدة أسابيع مسؤول آخر في حكومة البوسنة يصل الى حد الاتهام بأن القوات البريطانية، كجزء من وحدات قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك، كانت طرفا في اﻹبادة الجماعية الموجهة ضد الشعب البوسني. |
a) Un quartier général mixte et une compagnie de quartier général (250 hommes, tous grades confondus) pour renforcer les moyens de commandement et de contrôle du commandement de la Force en Bosnie-Herzégovine; | UN | )أ( سرية للقيادة المشتركة والمقر )٢٥٠ فردا من جميع الرتب( لتعزيز قدرة قيادة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك على القيادة واﻹشراف |
1 quartier général mixte et une compagnie de quartier général (250 hommes, tous grades confondus) pour renforcer les moyens de commandement et de contrôle du commandement de la Force en Bosnie-Herzégovine; | UN | ١ سرية للقيادة المشتركة والمقر )٢٥٠ فردا من جميع الرتب( لتعزيز قدرة القيادة والتحكم لقيادة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك |
Le Commandant de la FORPRONU pour la Bosnie-Herzégovine | UN | - قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك |